"للاشتراكات" - Traduction Arabe en Français

    • des contributions
        
    • des cotisations
        
    • les contributions
        
    • cotisation
        
    • de contributions
        
    • des quotes-parts
        
    • des abonnements
        
    • facteur
        
    • les cotisations
        
    • contribution
        
    • ces contributions
        
    • contributions mises
        
    • de cotisations
        
    • aux abonnements
        
    • permettront de couvrir les frais
        
    Il souhaite que le Secrétariat fournisse une ventilation des contributions versées au projet pour chaque opération de maintien de la paix. UN وأبدى رغبته في أن تقدم اﻷمانة العامة قائمة تفصيلية للاشتراكات المدفوعة للمشروع، لكل من عمليات حفظ السلم.
    La délégation norvégienne appuie cette recommandation, ainsi que celle concernant les barèmes révisés des contributions. UN وأعرب عن تأييد وفده لهذه التوصية، وكذلك للتوصية المتعلقة بالجداول المنقحة للاشتراكات.
    Le montant total des contributions selon le barème indicatif tient également compte de la contribution annuelle d'un montant de 511 292 euros du gouvernement du pays hôte. UN كما يأخذ المبلغ الإجمالي للاشتراكات الإرشادية في الاعتبار مساهمة سنوية قدرها 292 511 يورو من حكومة البلد المضيف.
    Comptabilisation des cotisations en droits constatés sur le même exercice budgétaire par les deux parties UN معالجة الطرفين كليهما للاشتراكات محاسبيا على أساس الاستحقاق في نفس السنة المالية
    Comptes spéciaux pour les contributions non acquittées UN الحسابات الخاصة للاشتراكات المقررة غير المدفوعة
    112. Jusqu'en avril 1999, le taux normal de cotisation des employeurs était de 10 %. UN وحتى أبريل 1999، كان المعدل القياسي للاشتراكات الواجبة السداد من أرباب الأعمال هو 10 في المائة.
    ont procédé au rapprochement entre les recettes et les relevés bancaires et à une analyse des contributions; et UN :: مطابقة الوصولات مع كشوف الحسابات المصرفية، وإجراء تحليل للاشتراكات المقررة؛
    Le pourcentage des contributions à recevoir non acquittées depuis plus de 2 ans reste donc élevé. UN ويشير ذلك إلى أن النسبة المئوية للاشتراكات المقررة المستحقة غير المسددة لأكثر من عامين ما زالت مرتفعة.
    :: Traitement de 3 000 reçus fournis par les États Membres concernant leurs contributions au titre des opérations de maintien de la paix; tenue à jour d'un registre des contributions non acquittées UN :: تناول 000 3 مبلغ وارد من الدول الأعضاء على سبيل سداد الاشتراكات في تكاليف عمليات حفظ السلام، وحفظ سجلات دقيقة تعكس الحالة الآنية للاشتراكات غير المدفوعة
    1.6 Mise en ligne des états mensuels des contributions avant la fin du mois suivant UN 1-6 إتاحة الحالة الشهرية للاشتراكات على شبكة الإنترنت بحلول نهاية الشهر التالي
    Tout versement effectué par un Membre ayant des arriérés est affecté d'abord au paiement de ces arriérés, plutôt qu'au règlement des contributions pour l'exercice en cours. UN وتضاف أيـة مدفوعـات متأخرة يسددهـا الأعضاء لحساب هذه المتأخرات أولا، لا للاشتراكات الجارية.
    Rien n'indique qu'il y ait un suivi, pays par pays, des contributions à recevoir. UN والوثائق لا تدل على وجود رصد مناسب للاشتراكات القابلة للتحصيل من كل بلد.
    Cela reviendrait à retrancher du chiffre total le montant en question avant d'appliquer le barème indicatif des contributions. UN وقد يعني ذلك خفض الرقم الإجمالي بالمبلغ ذي الصلة قبل تطبيق الجدول الارشادي للاشتراكات.
    Valeur actuarielle des cotisations futures UN القيمة الحالية للاشتراكات المقبلة
    Valeur actuelle des cotisations futures UN القيمة الحالية للاشتراكات المقبلة
    Valeur actuarielle des cotisations futures UN القيمة الحالية للاشتراكات المقبلة
    Compte spécial pour les contributions non acquittées (résolution 36/116 A de l'Assemblée générale) UN الحساب الخاص للاشتراكات المقررة غير المدفوعة، عملا بقرار الجمعية العامة ٣٦/١١٦ ألف
    Son montant est subordonné au salaire donnant lieu à cotisation et aux bénéficiaires d'allocations familiales. UN يتناسب مبلغ المعاش مع الأجر الذي يمثل أساساً للاشتراكات وتحديد المستفيدين المستحقين للإعانة الأسرية.
    Tous les éléments du barème des quotes-parts devraient être examinés, en particulier ceux qui, comme le plafond de contributions, entraînent des distorsions. UN ويتعين استعراض جميع جوانب جدول الأنصبة المقررة ولا سيما الحد الأقصى للاشتراكات الذي كان له أثر تشويهي.
    Le montant demandé doit permettre de couvrir des abonnements à des journaux et revues, à raison de 1 000 dollars par mois. UN يرصد اعتماد للاشتراكات في الصحف والدوريات بمعدل شهري قدره ٠٠٠ ١ دولار في الشهر.
    Augmentation des coefficients des facteurs < < qualité de Membre > > et < < population > > et diminution du coefficient du facteur < < contribution > > UN زيادة الوزنين الترجيحيين للعضوية والسكان، وإنقاص الوزن الترجيحي للاشتراكات
    L'absence de toute protection pour les cotisations constituait un autre sujet de préoccupation. UN وكان هناك أيضاً خوف من انعدام أي حماية للاشتراكات المقدمة.
    Le montant excessif de notre contribution fait maintenant obstacle à la qualité de Membre de plein droit de notre État au sein de l'Organisation. UN إن الحجم المغالى فيه للاشتراكات أصبح اﻵن عقبة أمام العضويــة الكاملة لدولتنا في هذه المنظمة.
    De plus, ces contributions viennent compléter les montants mis en recouvrement. UN وفضلا عن ذلك، يتعين اعتبار هذه التبرعات مكملة للاشتراكات المقررة.
    Tableau 6: Analyse du vieillissement des contributions mises en recouvrement UN الجدول 6- تحليل التبويب التاريخي للاشتراكات المقررة الفارق
    Pourcentage et types de cotisations UN النسبة المئوية للاشتراكات وأنواعها
    80. Le montant prévu correspond aux abonnements à des journaux et à des périodiques. UN ٨٠ - يرصد اعتماد للاشتراكات في الصحف والدوريات.
    17.50 Les ressources demandées sous cette rubrique (22 100 dollars) permettront de couvrir les frais d'abonnement à des publications et d'achat de documents techniques. UN ١٧ - ٥٠ ستلزم الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند )١٠٠ ٢٢ دولار( للاشتراكات والطلبات الدائمة للمنشورات والمواد التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus