Nous devons être assez grandes pour s'occuper de ce bébé. | Open Subtitles | يجب أنْ يكون حجمنا مناسباً للاعتناء بهذه الطفلة |
Lorsque sa mère est morte, en 1995, traumatisée par la perte de son mari, Espérance a dû quitter l'école pour s'occuper de ses frères et sœurs plus jeunes. | UN | وعندما توفت والدتها نتيجة الصدمة التي تعرضت لها بعد فقدان زوجها، اضطرت إلى ترك المدرسة للاعتناء بإخوتها الأصغر في السن. |
Je crois que j'ai fait un rêve, un super beau docteur est venu s'occuper de moi. | Open Subtitles | وأنا واحد من هؤلاء الأشخاص. أظنني أحلم بأن طبيبة مثيرة قدمت للاعتناء بي. |
Elle s'est doutée que je ferais de mon mieux pour prendre soin de toi, et elle avait raison. | Open Subtitles | لقد علمت أنني سأبذل قصارى جهدي للاعتناء بك وقد كانت محقة |
Malheureusement, les ressources administratives et économiques sont limitées et ne permettent pas de mettre en place une institution distincte pour prendre en charge ces fonctions. | UN | ولسوء الحظ، لا تتوافر إلا موارد اقتصادية وإدارية محدودة لإنشاء معهد مستقل للاعتناء بهذه المهام. |
POTUS a décidé de consacrer plus de temps à s'occuper d'elle. | Open Subtitles | الرئيس قرر بأن يكرس جل وقته للاعتناء بها |
Dans le cas des couples salariés, la femme doit ménager un temps après le travail pour s'occuper de l'entretien de la maison ou de la cuisine. | UN | وفي حالة الأزواج الذين يعملون مقابل أجر، ينبغي للمرأة أن تخصص وقتا بعد العمل للاعتناء بالمنزل أو الطبخ. |
Elle permet également aux filles retenues à la maison pour s'occuper de leurs cadets d'aller à l'école; | UN | وهو يمكن أيضا من تحرير الفتيات، اللاتي يبقين في المنزل للاعتناء بأصغر الأطفال، لكي يذهبن إلى المدرسة؛ |
Il n'y a pas assez de nourriture pour nourrir ces gens, pas de toits, donc pas d'abris il n'y a pas de docteurs et aucune infirmière pour s'occuper de tous ces gens. | Open Subtitles | ليس هناك ما يكفي لإطعام هؤلاء الناس ليست هناك أسقف لتأويهم ليس هناك أي أطباء أو ممرضين للاعتناء بهم |
Mike, nous n'avons pas élevé nos filles pour qu'elles croient avoir besoin d'un homme pour s'occuper d'elles. | Open Subtitles | لم نربي بناتنا لكي يعتقدن أنهن يحتاجون إلى رجل للاعتناء بهم |
Merci beaucoup d'avoir pris soin de mes enfants et veillé sur tout le monde dans ce bus. | Open Subtitles | يا صاح، شكراً جزيلاً للاعتناء بولدّي و الانتباه إلى جميع من كان على متن تلك الحافلة |
J'ai fait de mon mieux pour prendre soin de vous | Open Subtitles | انا فعلت افضل ما استطيع للاعتناء بك منذ تلك الليلة |
Tu t'es évadé de prison pour prendre soin de ta grand-mère, qui vit seule ici et qui a de toute évidence besoin de ton aide. | Open Subtitles | هربت من السجن للاعتناء بجدتك التي تعيش هنا وحدها |
Ces initiatives consistent surtout à élaborer des méthodes et à améliorer la qualification des professionnels censés prendre en charge ces enfants. | UN | وعُنيت هذه المبادرات بصورة رئيسية بتطوير طرق للاعتناء بالأطفال ضحايا الاتجار الممكن والارتقاء بمؤهلات المهنيين الذين يُفترض فيهم القيام بتلك الوظيفة. |
Rentre chez toi t'occuper de ton clebs. | Open Subtitles | كفوا عنا المنزل للاعتناء المغفل الخاص بك. |
Je crois vraiment que j'ai tourné une page et que je peux prendre soin d'Elvis. | Open Subtitles | انا مؤمنة حقا اني تغيرت واني مستعدة للاعتناء بـ الفيس |
C'est touchant de détourner l'appareil étatique pour veiller sur votre famille. | Open Subtitles | إنه لأمر مؤثر جداً ان تخترق آلات الدولة للاعتناء بعائلتك |