"للانتشار النووي" - Traduction Arabe en Français

    • la prolifération nucléaire
        
    • de prolifération nucléaire
        
    • de prolifération de
        
    • processus de prolifération
        
    Mais, au delà, il est essentiel de traiter la prolifération nucléaire pour parvenir à l'objectif du désarmement nucléaire. UN ولكن الأكثر من ذلك، هو أن التصدي للانتشار النووي يشكل أمرا أساسيا لهدف نزع السلاح النووي.
    Si tel devait être le cas, on risquerait d'ouvrir la voie à la prolifération nucléaire au motif que nul n'a le monopole de la dissuasion. UN ولو كان الأمر كذلك، سنفسح المجال للانتشار النووي بدعوى أن لا أحد يملك حق احتكار الردع.
    L'Asie est donc devenue la victime de la prolifération nucléaire. UN وهكذا أصبح جنوب آسيا ضحية للانتشار النووي.
    La progression de l'utilisation de l'énergie nucléaire apporte avec elle les plus grands risques de prolifération nucléaire. UN إن انتشار استخدام الطاقة النووية ترافقه مخاطر أكبر للانتشار النووي.
    Il existe une menace croissante de prolifération nucléaire associée à l'alliance potentielle entre les armes de destruction massive et le terrorisme. UN وهناك خطر متزايد للانتشار النووي يرتبط باحتمال الجمع بين أسلحة الدمار الشامل والإرهاب.
    :: Prolifération. Les conséquences possibles de la prolifération nucléaire inquiètent vivement la communauté internationale. UN :: الانتشار: تشكل العواقب المحتملة للانتشار النووي مبعث قلق بالغ في المجتمع الدولي.
    Il faut éviter une reprise de la course aux armements et veiller à ce qu'il n'y ait aucun encouragement à la prolifération nucléaire. UN وقال إنه يجب ألاّ يُستأنف سباق التسلح النووي وألاّ تكون هناك حوافز جديدة للانتشار النووي.
    Il faut éviter une reprise de la course aux armements et veiller à ce qu'il n'y ait aucun encouragement à la prolifération nucléaire. UN وقال إنه يجب ألاّ يُستأنف سباق التسلح النووي وألاّ تكون هناك حوافز جديدة للانتشار النووي.
    Nous admettons que de graves événements dans le domaine de la prolifération nucléaire sont survenus depuis la fin de la Conférence d'examen du TNP de 2000. UN ونقر بوقوع أحداث خطيرة للانتشار النووي منذ نهاية مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    Grâce à la solide capacité de vérification que constitue le Système de surveillance international, le TICE représente un obstacle efficace à la prolifération nucléaire horizontale aussi bien que verticale. UN فالمعاهدة بفضل متانة قدرتها على التحقق ضمن نظام الرصد الدولي، تشكل حظرا فعالا للانتشار النووي الأفقي والرأسي.
    Grâce à la solide capacité de vérification que constitue le Système de surveillance international, le TICE représente un obstacle efficace à la prolifération nucléaire horizontale aussi bien que verticale. UN فالمعاهدة بفضل متانة قدرتها على التحقق ضمن نظام الرصد الدولي، تشكل حظرا فعالا للانتشار النووي الأفقي والرأسي.
    Presque universellement ratifié, le Traité a solidement établi les normes à respecter pour empêcher la prolifération nucléaire. UN فمع بلوغ الانضمام إليها نطاقا يكاد يكون عالميا، رسخَّت المعاهدة مبدأً مضادا للانتشار النووي.
    Ce droit, à l'évidence, suppose qu'il faut veiller à ce que le développement de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques ne serve pas de couverture à la prolifération nucléaire. UN وبالطبع، يعتمد ذلك الحق على كفالة تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية وعلى ألا تستخدم كغطاء للانتشار النووي.
    La fin de la guerre froide et la volonté des États dotés d'armes nucléaires de mettre fin à l'un des mécanismes fondamentaux de la prolifération nucléaire ont enfin mis l'extinction à notre portée. UN إن انتهاء الحرب الباردة ورغبة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في وقف إحدى التقنيات اﻷساسية للانتشار النووي جعلتا التوقف في نهاية المطاف في متناول أيدينا.
    En effet, en dépit des menaces qui pèsent sur la paix et la stabilité du monde, le Traité a permis d'écarter la menace d'une guerre nucléaire et les risques de prolifération nucléaire incontrôlés. UN والواقع أنه على الرغم من التهديدات التي تثقل على السلم والاستقرار في العالم، فإن المعاهدة قد ساعدت على التخلص من التهديد بحرب نووية والمخاطر الجامحة للانتشار النووي.
    Nous exhortons tous les membres à voter contre ce projet de résolution et à prendre leur distance vis-à-vis des tentatives répétées visant à détourner l'attention des risques réels de prolifération nucléaire au Moyen-Orient. UN وندعو جميع الأعضاء إلى التصويت ضد مشروع القرار هذا والنأي بأنفسهم عن المحاولات المتكررة الرامية إلى تحويل الانتباه عن الأخطار الحقيقية للانتشار النووي في الشرق الأوسط.
    Le projet de résolution est partial parce qu'il néglige le fait que le véritable risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient émane de pays qui, tout en étant parties aux traités internationaux, ne respectent pas leurs obligations internationales pertinentes. UN وينبثق تحيز مشروع القرار من إهماله أن الخطر الحقيقي للانتشار النووي في الشرق الأوسط ينبع من البلدان التي رغم كونها أطرافاً في معاهدات دولية لا تمتثل لالتزاماتها الدولية ذات الصلة.
    La découverte, en 2004, du réseau d'Abdul Qadeer Khan d'approvisionnement nucléaire révèle les risques réels de prolifération nucléaire que font peser des acteurs non étatiques. UN وأضاف أن شبكة التوريدات النووية لعبد القادر خان التي كشف عنها عام 2004، تمثل المخاطر الحقيقية للانتشار النووي التي تأتي من جهات ليس لها مقومات الدولة.
    En ce qui concerne l'Iran, je voudrais souligner ici et soutenir, les efforts déployés par l'Union européenne pour éviter par des négociations un autre cas dangereux de prolifération nucléaire. UN أما بالنسبة لإيران، أود أن أؤكد وأؤيد الجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي لنتجنب، من خلال المفاوضات، حالة خطيرة أخرى للانتشار النووي.
    La révélation du réseau de prolifération de A. Q. Khan concerne un large réseau complexe d'un marché noir nucléaire. UN إذ أن الكشف عن شبكة أ. ك. خان للانتشار النووي أزاح الستار عن سوق سوداء نووية واسعة الانتشار ومتقدمة جداً.
    Alors que certaines préoccupations se sont fait jour au sujet du fait que des programmes d'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques pourraient dissimuler un processus de prolifération, la valeur positive du système de garanties de l'AIEA ne doit pas être ignorée. UN 19 - وقال إنه في حين أن المخاوف قد ثارت من أن البرامج النووية السلمية قد تستخدم غطاء للانتشار النووي فإنه لا ينبغي تجاهل نجاح نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus