"للباب" - Traduction Arabe en Français

    • du chapitre
        
    • au chapitre
        
    • le chapitre
        
    • la porte
        
    • la section
        
    • 'article
        
    • au titre
        
    • ouvrir
        
    • portes
        
    • la portière
        
    Il peut pour cela solliciter la coopération des États parties concernés, au titre du chapitre IX, et demander l'assistance d'organisations intergouvernementales. UN ويجوز للمسجل، عند قيامه بذلك، طلب التعاون، طبقا للباب 9، من الدول الأطراف المعنية، وطلب المساعدة من المنظمات الحكومية الدولية.
    Il peut pour cela solliciter la coopération des États parties concernés au titre du chapitre IX et demander l'assistance d'organisations intergouvernementales. UN ويجوز للمسجل، عند قيامه بذلك، طلب التعاون، طبقا للباب 9، من الدول الأطراف المعنية، وطلب المساعدة من المنظمات الحكومية الدولية.
    Descriptif révisé du chapitre 27C, Bureau de la gestion des ressources humaines UN السرد المعاد صياغته للباب ٢٧ جيم، مكتب إدارة الموارد البشرية
    Outre les prévisions relatives au budget ordinaire, les fonds extrabudgétaires destinés au chapitre 26 sont estimés à 96 067 300 dollars. UN وباﻹضافة إلى تقديرات الميزانية العادية، تقدر الموارد الخارجة عن الميزانية للباب ٢٦ بمبلغ ٣٠٠ ٠٦٧ ٩٦ دولار.
    Outre les prévisions relatives au budget ordinaire, les fonds extrabudgétaires destinés au chapitre 27 sont estimés à 86 416 500 dollars. UN وباﻹضافة إلى تقديرات الميزانية العادية، تقدر الموارد الخارجة عن الميزانية للباب ٢٧ بمبلغ ٥٠٠ ٤١٦ ٨٦ دولار.
    De plus, lorsqu'un poste est transféré d'un chapitre à un autre, ce poste est nouveau pour le chapitre où on l'inscrit, même si cela n'entraîne pas de modifications du tableau d'effectifs dans son ensemble. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أنه في حالة نقل وظيفة من أحد أبواب الميزانية إلى باب آخر، فإن تلك الوظيفة تعتبر جديدة بالنسبة للباب الذي نقلت اليه، حتى ولو لم تعد وظيفة إضافية لملاك الموظفين بوجه عام.
    Que t'ai-je dit à propos d'ouvrir la porte toute seule ? Open Subtitles مهلاً مهلاً مهلاً. ماذا قلت عن فتحك للباب بنفسكِ؟
    Aperçu de la section XIII du Code de procédure pénale UN ملخص للباب الثالث عشر من قانون الإجراءات الجنائية
    En 2003, on a ajouté à l'article 222 du Code pénal un nouveau deuxième paragraphe qui interdit de forcer une personne à contracter mariage. UN وفي عام 2003 أُضيفت للباب 222 من قانون العقوبات فقرة ثانية جديدة، وهي فقرة تحظر إرغام أي شخص على الارتباط بالزواج.
    Il peut pour cela solliciter la coopération des États Parties concernés, au titre du chapitre IX, et demander l'assistance d'organisations intergouvernementales. UN ويجوز للمسجل، عند قيامه بذلك، طلب التعاون، طبقا للباب 9، من الدول الأطراف المعنية، وطلب المساعدة من المنظمات الحكومية الدولية.
    a) La possibilité de doubler les ressources financières allouées au titre du chapitre III du budget du Secrétariat de la Ligue; UN مضاعفة الاعتمادات المالية المخصصة للباب الثالث بموازنة الأمانة العامة لجامعة الدول العربية.
    Les dépenses devraient donc être imputées sur les crédits disponibles au titre du chapitre 28D et être indiquées dans le rapport sur l'exécution du budget. UN وعليــه يتعين استيعاب هذه الاحتياجات في إطار الاعتماد المخصص للباب 28 دال، وأن يجري التبليـغ بهـا في إطار تقرير الأداء.
    Le Comité recommande à l'Assemblée générale d'approuver le texte explicatif du chapitre 4 sans modifications. UN وإن اللجنة أوصت بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للباب ٤ دون تعديلات.
    Ce dernier recommande que l'Assemblée générale approuve le descriptif du programme faisant l'objet du chapitre 6 sous réserve de la modification contenue dans le rapport. UN وأوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للباب ٦ إلى جانب التعديلات الواردة في التقرير.
    L'Assemblée devrait aussi approuver le descriptif du chapitre 11A, compte tenu des modifications indiquées dans le rapport. UN وينبغي للجمعية العامة أيضا أن توافق على السرد البرنامجي للباب ٢١ ألف مع مراعاة التعديلات المشار إليها في التقرير.
    La délégation égyptienne souhaiterait recevoir certaines assurances quant au niveau des ressources attribuées au chapitre 14. UN وذكرت أن وفدها يود أن يتلقى تأكيدات بشأن مستوى الموارد المخصصة للباب ١٤.
    Outre les prévisions relatives au budget ordinaire, les fonds extrabudgétaires destinés au chapitre 27 sont estimés à 86 416 500 dollars. UN وباﻹضافة إلى تقديرات الميزانية العادية، تقدر الموارد الخارجة عن الميزانية للباب ٢٧ بمبلغ ٥٠٠ ٤١٦ ٨٦ دولار.
    Outre les prévisions relatives au budget ordinaire, les fonds extrabudgétaires destinés au chapitre 27 sont estimés à 82 969 900 dollars. UN وباﻹضافة إلى تقديرات الميزانية العادية، تقدر الموارد الخارجة عن الميزانية للباب ٧٢ بمبلغ ٠٠٩ ٦٦٩ ٢٨ دولار.
    La présidence peut alors procéder conformément au chapitre IX du Statut. UN وتتصرف الرئاسة حينئذ وفقا للباب 9 من النظام الأساسي.
    Les taux de croissance positifs vont de 41,6 % pour le chapitre 11 (Appui des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique) à 1,7 % pour le chapitre 12 (Commerce et développement). UN وأبواب الميزانية التي تعكس نموا إيجابيا تراوحت معدلاتهــا ما بين 41.6 فـــي المائـــــة بالنسبة للباب 11، دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، و 1.7 بالنسبة للباب 12، التجارة والتنمية.
    Elles doivent juste venir devant la porte et y mettre leurs petites mains siphonneuses. Open Subtitles ما عليهما إلّا السير للباب ووضع أياديهما الصغيرة مصّاصة السحر عليه.
    Au vu de ce qui précède, nous souhaitons faire les trois propositions suivantes de titre pour la section C du Règlement intérieur: UN وعلى ضوء ما سبق، نود أن نقترح العناوين الثلاثة التالية للباب جيم من الوثيقة المذكورة آنفا والمتعلقة بالقواعد الإجرائية:
    En son article 22, la Constitution prévoit que les pouvoirs publics doivent garantir le respect des libertés et des droits fondamentaux de la personne. UN وطبقا للباب 22 من الدستور، يتعين أن تضمن السلطات العامة احترام الحقوق والحريات الأساسية وحقوق الإنسان.
    35 000 à 40 000 nous ouvrent les portes. Open Subtitles من 35 الف دولار الى 40 ستوصلنا للباب
    Attention à la portière. Je viens de la faire lustrer. Open Subtitles انتبهي للباب لقد نظفته للتو , انتبهي للباب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus