Ce texte constitue une protection des demandeurs d'emploi contre toute forme de marchandage de main d'œuvre. | UN | ويوفر هذا النص الحماية للباحثين عن عمل ضد أي شكل من أشكال المساومة. |
Les demandeurs d'emploi originaires de pays de l'EEE peuvent séjourner en Norvège pendant une période de six mois maximum sans permis. | UN | ويجوز للباحثين عن عمل من المنطقة الاقتصادية الأوروبية أن يبقوا في النرويج لمدة تصل إلى ستة أشهر دون تصريح. |
- La reconversion professionnelle, le recyclage et la formation des demandeurs d'emploi et des chômeurs | UN | إعادة التوزيع المهني، وإعادة التدريب، والتدريب أثناء الخدمة، للباحثين عن عمل والمتعطلين؛ |
Les chercheurs d'emploi à temps partiel peuvent présenter trois emplois qu'ils préfèrent et soumettre leur curriculum vitae. | UN | ويمكن للباحثين عن عمل بدوام جزئي أن يضعوا قائمة لا تزيد عن ثلاث وظائف مفضلة وأن يتقدموا بسيرتهم الذاتية. |
À ce titre, le réseau de l'ANAPEC a connu un élargissement avec la création de 24 agences et de 100 guichets pour offrir des services d'information et d'orientation aux demandeurs d'emploi; | UN | وفي هذا الصدد، توسعت شبكة الوكالة الوطنية بإنشاء 24 وكالة و100 شباك لتقديم خدمات الإعلام والتوجيه للباحثين عن عمل؛ |
Ils offrent aussi des services de placement et de soutien destinés essentiellement à ces demandeurs d'emploi. | UN | كما إنهم يقدمون خدمات التوظيف والدعم أساساً للباحثين عن عمل من أفراد الأقليات الإثنية. |
Ces informations sont données gratuitement aux demandeurs d'emploi comme aux salariés. | UN | وهذه المعلومات متاحة مجاناً للباحثين عن عمل والعاملين على حد سواء. |
Les demandeurs d'emploi originaires de pays de l'EEE peuvent séjourner en Norvège pendant une période de six mois maximum sans permis. | UN | ويجوز للباحثين عن عمل من المنطقة الاقتصادية الأوروبية أن يبقوا في النرويج لمدة تصل إلى ستة أشهر دون تصريح. |
Parmi ces mesures figurent une garantie de facilitation, des subventions de facilitation pour les demandeurs d'emploi et plusieurs services de suivi. | UN | ومن تلك التدابير ضمانة تسهيل، وإعانات تسهيل للباحثين عن عمل، وعدد من خدمات المتابعة. |
Une autre activité a été une campagne en ligne pour les demandeurs d'emploi. | UN | وكان من الأنشطة الأخرى تنظيم حملة على الإنترنت للباحثين عن عمل. |
Les services fournis aux demandeurs d'emploi sont fonction de leur niveau relatif de désavantage sur le marché du travail. | UN | ويحدد مستوى الخدمة المقدمة للباحثين عن وظائف طبقا للمستوى النسبي للحرمان في سوق العمل. |
Les agences pour l'emploi mettent d'ores et déjà en œuvre des programmes locaux pour les demandeurs d'emploi au chômage depuis longtemps, dont des Roms. | UN | وها قد أصبحت مراكز التوظيف تدير حالياً برامج محلية للباحثين عن العمل الذين يعانون من مشاكل تشغيل طويلة الأجل، ومنهم الروما الباحثون عن العمل. |
La situation géographique des îles Turques et Caïques et leur prospérité relative en font une destination attrayante pour les demandeurs d'emploi des pays voisins. | UN | والموقع الجغرافي الذي تشغله جزر تركس وكايكوس ورخاؤها النسبي يجعلها وجهة جذابة للباحثين عن فرص العمل من البلدان المجاورة. |
106. Conformément à la loi sur les services de l'emploi, une agence publique de l'emploi fournit gratuitement aux demandeurs d'emploi et aux employeurs des services dans le domaine de l'emploi. | UN | 106- واستنادا إلى قانون خدمات التوظيف، يتيح مكتب توظيف حكومي للباحثين عن عمل وأرباب العمل خدمات التوظيف مجانا. |
La stratégie vise également à mobiliser le potentiel de création d'emplois à travers l'appui au développement des activités d'auto—emploi et la démultiplication des actions de formation complémentaire des demandeurs d'emploi prioritaires. | UN | تهدف الاستراتيجية أيضا إلى تعبئة إمكانيات خلق الوظائف من خلال دعم تنمية أنشطة العمل المستقل ومضاعفة أنشطة التدريب التكميلي للباحثين عن عمل ذوي الأولوية. |
Pour garantir ce droit, on a créé les offices publics de la sécurité de l'emploi et d'autres services de la sécurité de l'emploi dont la fonction est d'exécuter des tâches telles que la recherche active de possibilités d'emploi, la fourniture d'informations et le placement des demandeurs d'emploi. | UN | ولكفالة هذا الحق، أنشئت مكاتب التوظيف وغير ذلك من وكالات ضمان فرص العمل لتتولى مهمة استكشاف فرص العمل وتقديم المعلومات وخدمات التوظيف للباحثين عن عمل. |
Les demandeurs d'emploi pourront également utiliser ordinateurs, photocopieuses, télécopie, et téléphones pour les aider à rédiger leur curriculum vitae et remplir leur demande d'emploi. | UN | وستتاح للباحثين عن عمل أيضا إمكانية استخدام حواسيب وناسخات ضوئية وأجهزة فاكس وهاتف لمساعدتهم على إعداد السيرات الذاتية وتقديم طلبات الوظائف. |
Actuellement, les renseignements ventilés par sexe sur les futurs 50 000 chercheurs d'emploi ne sont pas disponibles. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا تتاح تفاصيل تحليلية حسب نوعي الجنس للباحثين عن العمل في المستقبل وعددهم 000 50 شخص. |
Les chercheurs d'emploi peuvent soumettre des détails au registre soit à partir de leur propre ordinateur ou aux conseils locaux et aux centres de travaux de la Société sur l'emploi et la formation. | UN | ويمكن للباحثين عن عمل أن يتقدموا بتفاصيل سيرتهم الذاتية إلى السجل، إما من الحاسوب الخاص بهم أو إلى المجالس المحلية ومراكز عمل شركة التوظيف والتدريب. |
" Un jeu pour ceux qui espèrent laisser derrière eux leur univers. | Open Subtitles | جومانجي لعبة للباحثين عن طريق لمغادرة عالمهم |
Pour la plupart des membres de la CESAO ayant des économies plus diversifiées, les conditions sur le marché du travail sont demeurées généralement défavorables pour les personnes à la recherche d'un emploi en 2000. | UN | 10 - وفي عام 2000، ظلت أحوال أسواق العمل غير مواتية إجمالاً للباحثين عن عمل في معظم بلدان الإسكوا ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً. |