"للبالغين" - Traduction Arabe en Français

    • des adultes
        
    • pour adultes
        
    • les adultes
        
    • aux adultes
        
    • adulte
        
    • d'adultes
        
    • des adolescents
        
    • pour ayant
        
    • aux adolescents
        
    • pour les personnes âgées
        
    Pas pour des adultes qui n'ont pas réussi leur deuxième secondaire. Open Subtitles إنّها ليست للبالغين الذين لم ينجحوا من الصفّ الثامن
    164. La loi susmentionnée prévoit la création d'un conseil de la formation professionnelle des adultes composé de 21 membres, dont le président. UN 164- كما ينص هذا القانون على إنشاء مجلس للتعليم المهني للبالغين يتألف من 21 عضواً، بما فيهم رئيس المجلس.
    En 2012, 120 000 étudiants étrangers ont passé des examens de langue italienne dans des centres de formation pour adultes. UN وفي 2012، شارك 000 120 طالب أجنبي في امتحانات اللغة الايطالية في مدارس التدريب المعدة للبالغين.
    C'est juste ce... site internet pour adultes que je viens de trouver sur ton ordi. Open Subtitles لا لا إنه فقط هذا موقع إلكتروني للبالغين وجدته للتو على كمبيوترك
    Elle a pleinement conscience, dans tous ses rouages, du rôle positif que les adultes peuvent jouer dans la vie des jeunes. UN ويدرك الاتحاد على كامل نطاقه إدراكاً جيداً الدور الإيجابي الذي يمكن للبالغين أن يؤدوه في حياة الشباب.
    Les autorités israéliennes examinent actuellement les dispositions à appliquer aux adultes accusés d'autres infractions. UN وتستعرض السلطات الاسرائيلية في الوقت الراهن الحالة القانونية للبالغين المتهمين في جرائم أخرى.
    Tout comme les bâtons phosphorescents et les totottes taille adulte. Open Subtitles هناك مع العصي المتوهجة و اللهايات المعدلة للبالغين
    Le Gouvernement nomme les membres du Conseil de la formation professionnelle des adultes pour un mandat de six ans. UN وتعين الحكومة أعضاء مجلس التعليم المهني للبالغين لمدة ست سنوات.
    L'exécutif est exercé par un gouverneur et un gouverneur adjoint qui sont élus pour un mandat de quatre ans au suffrage universel des adultes. UN ويتألف الفرع التنفيذي من الحاكم ونائب الحاكم اللذين ينتخبان لمدة أربع سنوات عن طريق الاقتراع العام للبالغين.
    les adultes ont également l'occasion d'apprendre grâce à des programmes d'alphabétisation des adultes offerts dans plusieurs régions. UN وتتاح للبالغين أيضا فرصة التعلم عن طريق برامج تعليم الكبار التي توفرها مناطق مختلفة.
    L'exécutif est exercé par un gouverneur et un gouverneur adjoint qui sont élus pour un mandat de quatre ans au suffrage universel des adultes. UN وتتمثل السلطة التنفيذية في شخصي الحاكم ونائبه اللذين ينتخبان لمدة أربع سنوات عن طريق الاقتراع العام للبالغين.
    Il existe également des foyers disposant de services spéciaux ou des logements aménagés pour adultes. UN وتتعلق مبادرة أخرى بالسكن المتوفر على خدمات خاصة للبالغين أو غيره من أشكال السكن المعد خصيصاً للبالغين.
    L'État s'emploie à améliorer l'accès aux bilans de dépendance et aux traitements à tous les niveaux du système de justice pénale pour adultes. UN تقوم الحكومة بتحسين إمكانية الحصول على تقييمات الإدمان وخدمات العلاج في جميع المراحل في نظام العدالة الجنائية للبالغين.
    Un nombre limité de mineurs ayant commis des infractions graves peuvent aussi être jugés dans le cadre du système de justice pénale pour adultes. UN ويجوز مع ذلك أن يحاكم عدد صغير من الأطفال الذين ارتكبوا جرائم خطيرة أمام النظام القضائي الجنائي للبالغين.
    Elles quittent toutes le Centre Bennani à l'âge de 18 ans et celles qui n'ont pas entièrement purgé leur peine sont transférées dans une prison pour adultes. UN ويخلى سبيل جميع البنات من مركز بناني متى بلغن الثامنة عشرة، وتُنقل البنات اللاتي يقضين أحكاماً عقابية إلى سجن للبالغين.
    C'est 75 cents pour les adultes et 25 cents pour les moins de 12 ans. Open Subtitles التذكر بـ 75 سنت للبالغين و 25 سنت لمن دون الثانيه عشر
    À propos des châtiments corporels, le Gouvernement envisageait d'adopter une législation interdisant leur utilisation en tant que peine judiciaire pour les adultes. UN وفيما يتعلق باستخدام العقاب البدني، ستنظر الحكومة في مسألة سن قانون يحظر استخدامه كعقوبة قضائية للبالغين.
    - Plus de 80 % de l'écart mondial en matière de traitement antirétroviral pour les adultes chez qui il est indiqué; UN :: أوغندا أكثر من 80 % من الفجوة العالمية في العلاج المضاد للفيروسات العكوسة بالنسبة للبالغين المؤهلين لذلك
    Il contient des séquences et des dialogues réservés aux adultes, la plupart des scènes sont nues. Open Subtitles انه يحتوي على مشاكل للبالغين وعلى لغة للبالغين وعلى التعري الكثير من التعري
    Pendant ce temps, afin de faciliter leur intégration, le HCR, par l'intermédiaire de ses partenaires opérationnels, dispense une formation professionnelle aux adultes. UN وفي الوقت نفسه، تقدم المفوضية عن طريق شركائها التنفيذيين التدريب المهني للبالغين بغية تيسير إدماجهم.
    Elle te l'adressera. Voilà un adulte qui résout un problème. Open Subtitles أنت مُحق، أترى هذه أمور للبالغين حل المشاكل.
    Le nombre absolu d'adultes non alphabétisés est passé de 884 millions en 1990 à 787 millions en 2000 et à 781 millions en 2012. UN وانخفض العدد المطلق للبالغين الأميين من 884 مليون في عام 1990 إلى 787 مليون في عام 2000 وإلى 781 مليون في عام 2012.
    A l'issue de la révision actuelle du Code pénal, le droit pénal des enfants et des adolescents sera dorénavant séparé du droit pénal des adultes. UN وبعد الانتهاء من إعادة النظر الحالية في القانون الجنائي، سيجري الفصل بين القانون الجنائي للأطفال والقصّر والقانون الجنائي للبالغين.
    Celuici est actuellement de 67,50 livres, auxquelles s'ajoutent une allocation pour ayant droit adulte de 40 livres et une allocation de 13,20 livres par enfant à charge. UN ويبلغ المعاش الذي يدفع حاليا للفرد 67.50 جنيها إلى جانب المخصصات المتاحة للبالغين المؤهلين وقدرها 40 جنيها ومخصصات الطفل المعال وقدرها 13.20 جنيها.
    Nous faisons également des progrès en ce qui concerne l'offre de services de santé reproductive et de services d'éducation aux adolescents. UN ونحرز أيضا تقدما في توفير خدمات الصحة الإنجابية والتثقيفية للبالغين.
    Remises et conditions préférentielles pour les personnes âgées de 65 ans et plus UN خصومات وامتيازات للبالغين من العمر 65 عاما فأكثر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus