"للبحث" - Traduction Arabe en Français

    • de recherche
        
    • la recherche
        
    • trouver
        
    • recherches
        
    • voir
        
    • retrouver
        
    • fouiller
        
    • pour la
        
    • examiner
        
    • de la
        
    • rechercher
        
    • regarder
        
    • cherche
        
    • pour examen
        
    • Ocean
        
    Projet de fusion de l'Institut international de recherche UN اﻹدماج المقترح للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل
    Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social UN معهد اﻷمم المتحدة للبحث من أجل التنمية الاجتماعية
    Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW) UN منظمة العمل الدولية المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    Une telle initiative nécessite toutefois de soutenir massivement la recherche et le déploiement des technologies dans un domaine quelque peu négligé. UN إلا أن هذا سيتطلب زيادة كبيرة في حجم الدعم المقدم للبحث والتطوير في هذا المجال المهمل نسبيا.
    Pour les raisons exposées plus haut, elle devait trouver un pays dans lequel elle ne vivrait pas constamment dans la peur. UN وفي ظل الأسباب المبينة أعلاه، وجدت نفسها مضطرة للبحث عن بلد تعيش فيه دون شعور بالخوف الدائم.
    :: Membre du Centre international de recherche et d'action pour la paix, depuis 1990 UN :: عضو في المركز الدولي للبحث والعمل من أجل السلام، 1990 حتى اليوم
    Depuis 1964, il y a eu un programme de recherche concernant les cancers cervicaux et depuis 1973, un programme de recherche sur les cancers du sein. UN ومنذ عام 1964 كان هناك برنامج للبحث المتعلق بسرطان عنق الرحم ومنذ عام 1973 كان يوجد برنامج للبحث المتعلق بسرطان الثدي.
    Renforcement de l'Institut international de recherche et de formation UN تعزيز المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    La coopération régionale et sous-régionale pouvait être utile à cet égard, en permettant de créer des missions de recherche conjointes. UN ويستطيع التعاون الإقليمي ودون الإقليمي أن يساعد في هذا الصدد من خلال إنشاء بعثات مشتركة للبحث.
    Après sept jours d'enquêtes sur la scène du crime, 250 pièces à conviction ont été envoyées à un laboratoire de recherche criminalistique. UN وبعد سبعة أيام من التحقيق في مسرح الجريمة، تم إرسال ما مجموعه 250 مستندا إلى مختبر للبحث والتحليل العدلي.
    en matière de recherche sur les pratiques de gestion durable des sols, y compris l'appui à des programmes commerciaux de reboisement UN :: إيلاء أولوية للبحث في مجال ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك دعم برامج إعادة التحريج التجارية
    Importants efforts de recherche et de surveillance aux niveaux étatiques. UN تبذل جهود مكثفة للبحث والرصد على مستوى الولايات.
    Vous êtes tous maintenant assigné à un zone de recherche. Open Subtitles الآن , وكنت كل الساحات الشبكة المخصصة للبحث.
    Il sera créé un seul centre régional de recherche, où un coordonnateur de projet sera responsable de la gestion quotidienne du programme. UN وسيكون هناك مركز إقليمي وحيد للبحث يتولى فيه منسق المشروع الاشراف على سير البرنامج يوميا.
    La Conférence s'est élevée contre la division Nord-Sud et a demandé l'établissement d'un système de recherche véritablement mondial. UN ووافق المؤتمر على أنه ينبغي ألا يكون هناك انقسام بين الشمال والجنوب ودعا الى إنشاء نظام للبحث ذي صبغة عالمية حقيقية.
    Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme UN المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    :: Système mondial de coopération pour la recherche, le développement et la démonstration, dont puissent bénéficier des entités de tous pays; UN :: وضع نظام تعاون عالمي للبحث والتطوير والتطبيق تكون المساهمة فيه مفتوحة أمام الكيانات من جميع البلدان
    La prise en main régionale pouvait faire partie des solutions dans la recherche de stratégies de retrait et de sortie. UN وقد يكون امتلاك زمام الأمور إقليميا جزءا من الوسيلة الملائمة للبحث عن استراتيجيات الإنهاء التدريجي والخروج.
    Pour les raisons exposées plus haut, elle devait trouver un pays dans lequel elle ne vivrait pas constamment dans la peur. UN وفي ظل الأسباب المبينة أعلاه، وجدت نفسها مضطرة للبحث عن بلد تعيش فيه دون شعور بالخوف الدائم.
    La plupart des programmes se présentent encore sous la forme de campagnes prolongées de recherches scientifiques, sans aucune viabilité commerciale. UN وتظل معظم برامج المتعاقدين عبارة عن حملات للبحث العلمي طويلة الأمد، من دون أي جدوى تجارية.
    J'en ai pour deux minutes, on ira la voir après ça. Open Subtitles أوتعلم؟ سأنتهي في خلال وقت قصير وسنذهب للبحث عنها
    Et je suis sûre qu'il est allé chercher de l'aide et qu'ils vont le retrouver bientôt. Open Subtitles وأراهن ذهب ليذهب للبحث عن المساعدة وانهم ستعمل العثور عليه في وقت قريب.
    Nous avons un mandat pour fouiller votre maison au moment même où nous parlons. Open Subtitles أجل نحن ننفذ مذكرة تفتيش لمنزلك فيما نتحدث للبحث عن هذا
    Questions à examiner pour lesquelles il n'a pas été demandé de documentation préalable UN المسائل المطروحة للبحث ولم يطلب بشأنها وثائق مسبقة
    Deuxièmement, le coût absolu de la recherche-développement étant élevé, il était souvent de bonne politique de le répartir entre plusieurs entreprises. UN ثانياً أن التكلفة العالية المطلقة للبحث والتطوير كثيراً ما جعلت من الحكمة مشاركة شركات عديدة في التكاليف.
    Elle est disposée à rechercher avec d'autres délégations une solution à ce problème. UN وهو على استعداد للبحث مع غيره من الوفود عن حل لهذه المشكلة.
    Me motiver à regarder les CV sur Pôle Emploi ? Open Subtitles تحفيزي للبحث عن سيرات ذاتية في موقع الوحوش؟
    Le Département des affaires de désarmement cherche encore des donateurs pour l'organisation de la réunion d'experts et du séminaire mentionnés ci-dessus. UN وما زالت إدارة شؤون نزع السلاح تسعى للبحث عن جهات تتولى رعاية عقد اجتماع الخبراء والحلقة الدراسية المشار إليهما سلفا.
    Questions soumises à la Conférence des Parties pour examen ou décision : emplacement du secrétariat UN مسائل للبحث أو لاتخاذ إجراءات بشأنها من جانب مؤتمر الأطراف: مقر الأمانة
    China Ocean Mineral Resources Research and Development Association UN الرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus