Projet de fusion de l'Institut international de recherche | UN | اﻹدماج المقترح للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل |
Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social | UN | معهد اﻷمم المتحدة للبحث من أجل التنمية الاجتماعية |
Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW) | UN | منظمة العمل الدولية المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة |
Une telle initiative nécessite toutefois de soutenir massivement la recherche et le déploiement des technologies dans un domaine quelque peu négligé. | UN | إلا أن هذا سيتطلب زيادة كبيرة في حجم الدعم المقدم للبحث والتطوير في هذا المجال المهمل نسبيا. |
Pour les raisons exposées plus haut, elle devait trouver un pays dans lequel elle ne vivrait pas constamment dans la peur. | UN | وفي ظل الأسباب المبينة أعلاه، وجدت نفسها مضطرة للبحث عن بلد تعيش فيه دون شعور بالخوف الدائم. |
:: Membre du Centre international de recherche et d'action pour la paix, depuis 1990 | UN | :: عضو في المركز الدولي للبحث والعمل من أجل السلام، 1990 حتى اليوم |
Depuis 1964, il y a eu un programme de recherche concernant les cancers cervicaux et depuis 1973, un programme de recherche sur les cancers du sein. | UN | ومنذ عام 1964 كان هناك برنامج للبحث المتعلق بسرطان عنق الرحم ومنذ عام 1973 كان يوجد برنامج للبحث المتعلق بسرطان الثدي. |
Renforcement de l'Institut international de recherche et de formation | UN | تعزيز المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة |
La coopération régionale et sous-régionale pouvait être utile à cet égard, en permettant de créer des missions de recherche conjointes. | UN | ويستطيع التعاون الإقليمي ودون الإقليمي أن يساعد في هذا الصدد من خلال إنشاء بعثات مشتركة للبحث. |
Après sept jours d'enquêtes sur la scène du crime, 250 pièces à conviction ont été envoyées à un laboratoire de recherche criminalistique. | UN | وبعد سبعة أيام من التحقيق في مسرح الجريمة، تم إرسال ما مجموعه 250 مستندا إلى مختبر للبحث والتحليل العدلي. |
en matière de recherche sur les pratiques de gestion durable des sols, y compris l'appui à des programmes commerciaux de reboisement | UN | :: إيلاء أولوية للبحث في مجال ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك دعم برامج إعادة التحريج التجارية |
Importants efforts de recherche et de surveillance aux niveaux étatiques. | UN | تبذل جهود مكثفة للبحث والرصد على مستوى الولايات. |
Vous êtes tous maintenant assigné à un zone de recherche. | Open Subtitles | الآن , وكنت كل الساحات الشبكة المخصصة للبحث. |
Il sera créé un seul centre régional de recherche, où un coordonnateur de projet sera responsable de la gestion quotidienne du programme. | UN | وسيكون هناك مركز إقليمي وحيد للبحث يتولى فيه منسق المشروع الاشراف على سير البرنامج يوميا. |
La Conférence s'est élevée contre la division Nord-Sud et a demandé l'établissement d'un système de recherche véritablement mondial. | UN | ووافق المؤتمر على أنه ينبغي ألا يكون هناك انقسام بين الشمال والجنوب ودعا الى إنشاء نظام للبحث ذي صبغة عالمية حقيقية. |
Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme | UN | المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة |
:: Système mondial de coopération pour la recherche, le développement et la démonstration, dont puissent bénéficier des entités de tous pays; | UN | :: وضع نظام تعاون عالمي للبحث والتطوير والتطبيق تكون المساهمة فيه مفتوحة أمام الكيانات من جميع البلدان |
La prise en main régionale pouvait faire partie des solutions dans la recherche de stratégies de retrait et de sortie. | UN | وقد يكون امتلاك زمام الأمور إقليميا جزءا من الوسيلة الملائمة للبحث عن استراتيجيات الإنهاء التدريجي والخروج. |
Pour les raisons exposées plus haut, elle devait trouver un pays dans lequel elle ne vivrait pas constamment dans la peur. | UN | وفي ظل الأسباب المبينة أعلاه، وجدت نفسها مضطرة للبحث عن بلد تعيش فيه دون شعور بالخوف الدائم. |
La plupart des programmes se présentent encore sous la forme de campagnes prolongées de recherches scientifiques, sans aucune viabilité commerciale. | UN | وتظل معظم برامج المتعاقدين عبارة عن حملات للبحث العلمي طويلة الأمد، من دون أي جدوى تجارية. |
J'en ai pour deux minutes, on ira la voir après ça. | Open Subtitles | أوتعلم؟ سأنتهي في خلال وقت قصير وسنذهب للبحث عنها |
Et je suis sûre qu'il est allé chercher de l'aide et qu'ils vont le retrouver bientôt. | Open Subtitles | وأراهن ذهب ليذهب للبحث عن المساعدة وانهم ستعمل العثور عليه في وقت قريب. |
Nous avons un mandat pour fouiller votre maison au moment même où nous parlons. | Open Subtitles | أجل نحن ننفذ مذكرة تفتيش لمنزلك فيما نتحدث للبحث عن هذا |
Questions à examiner pour lesquelles il n'a pas été demandé de documentation préalable | UN | المسائل المطروحة للبحث ولم يطلب بشأنها وثائق مسبقة |
Deuxièmement, le coût absolu de la recherche-développement étant élevé, il était souvent de bonne politique de le répartir entre plusieurs entreprises. | UN | ثانياً أن التكلفة العالية المطلقة للبحث والتطوير كثيراً ما جعلت من الحكمة مشاركة شركات عديدة في التكاليف. |
Elle est disposée à rechercher avec d'autres délégations une solution à ce problème. | UN | وهو على استعداد للبحث مع غيره من الوفود عن حل لهذه المشكلة. |
Me motiver à regarder les CV sur Pôle Emploi ? | Open Subtitles | تحفيزي للبحث عن سيرات ذاتية في موقع الوحوش؟ |
Le Département des affaires de désarmement cherche encore des donateurs pour l'organisation de la réunion d'experts et du séminaire mentionnés ci-dessus. | UN | وما زالت إدارة شؤون نزع السلاح تسعى للبحث عن جهات تتولى رعاية عقد اجتماع الخبراء والحلقة الدراسية المشار إليهما سلفا. |
Questions soumises à la Conférence des Parties pour examen ou décision : emplacement du secrétariat | UN | مسائل للبحث أو لاتخاذ إجراءات بشأنها من جانب مؤتمر الأطراف: مقر الأمانة |
China Ocean Mineral Resources Research and Development Association | UN | الرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات |