"للبرنامج الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • du Programme international
        
    • au Programme international
        
    • le Programme international
        
    • Ordre du jour international
        
    Nouvelles initiatives menées dans le cadre du Programme international pour l'abolition UN المبادرات الجديدة للبرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال
    Un apport financier soutenu de la part de la communauté des donateurs à l'appui du Programme international pour l'élimination du travail des enfants de l'OIT est particulièrement important; UN وفي هذا الصدد، يعد استمرار الدعم المالي المقدم من مجتمع المانحين للبرنامج الدولي للقضاء على ظاهرة عمالة اﻷطفال الذي تضطلع به منظمة العمل الدولية أمرا بالغ اﻷهمية؛
    La coordination technique du Programme international de bouées de l'Atlantique Sud est assurée par le Bureau météorologique d'Afrique du Sud. UN ويقوم مكتب اﻷرصاد الجوية في جنوب أفريقيا بعملية التنسيق التقني للبرنامج الدولي التعاوني للعوامات في جنوب اﻷطلسي.
    Fonds d’affectation spéciale pour le financement de biens et services destinés au Programme international de contrôle de la police et d’autres objectifs spécifiés en Haïti UN الصندوق الاستئماني لتوفير السلع والخدمات للبرنامج الدولي لمراقبة الشرطة وﻷغراض محددة أخرى في هايتي
    Fonds d’affectation spéciale pour le financement de biens et de services destinés au Programme international de contrôle de la police et d’autres objectifs spécifiques en Haïti UN الصندوق الاستئماني لتوفير السلع والخدمات للبرنامج الدولي لمراقبة الشرطة وﻷهداف أخرى معينة بالتحديد في هايتي
    Les crédits prévus au budget ordinaire pour le Programme international de lutte contre la drogue sont destinés essentiellement à assurer le service des organes intergouvernementaux et de l'Organe international de contrôle des stupéfiants. UN وقال إن موارد الميزانية العادية المخصصة للبرنامج الدولي لمراقبة المخدرات خصصت في اﻷساس لخدمة الهيئات الحكومية الدولية والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    le Programme international pour le développement de la communication de l'UNESCO peut être utile dans ce sens; l'Assemblée générale devrait demander à l'UNESCO de lui présenter un rapport qui permettrait aux États Membres de savoir ce qui est fait à ce sujet. UN ويمكن للبرنامج الدولي لتنمية الاتصال التابع لليونسكو أن يساعد على تحقيق هذا الهدف؛ وينبغي للجمعية العامة دعوة اليونسكو إلى تقديم تقرير يتيح للدول الأعضاء الاطلاع على ما ينفذ في هذا المجال.
    La base de données INTOX sur CD-ROM du Programme international sur la sécurité des substances chimiques fournit des informations aux professionnels des centres antipoison et aux spécialistes de la toxicologie clinique. UN وتوفر قاعدة البيانات للبرنامج الدولي للأمان الكيميائي ومعلومات للفنيين العاملين في مراكز السموم وللمختصين بالمواد التوكسينية السريرية.
    En outre, grâce au soutien financier du Programme international pour le développement de la communication et de la communauté des donateurs, l’UNESCO gère à l’heure actuelle plus de 200 projets représentant un budget cumulé de plus de 30 millions de dollars des États-Unis. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقوم اليونسكو حاليا بإدارة ٠٠٢ مشروع بميزانية تراكمية تزيد على ٠٣ مليون دولار، وذلك بدعم مالي من المجلس الحكومي الدولي للبرنامج الدولي لتنمية الاتصال ومجتمع المانحين.
    L’UNESCO invite les bailleurs de fonds aux réunions du Conseil intergouvernemental du Programme international pour le développement de la communication, qui se tiennent tous les ans. UN ١١٢- وتدعو اليونسكو المانحين إلى حضور اجتماعات المجلس الحكومي الدولي للبرنامج الدولي لتنمية الاتصال، التي تعقد سنويا.
    Coordonnatrice au Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) du Programme international de formation aux questions de population et de développement, Centre des études de développement, 1988-1990. UN منسق صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للبرنامج الدولي للتدريب في مجال السكان والتنمية، مركز دراسات التنمية، ٨٨٩١-٠٩٩١.
    Selon les résultats des étudiants thaïlandais en 2012 dans le cadre du Programme international pour le suivi des acquis des élèves (PISA), les résultats aux épreuves en lecture et en science se sont nettement améliorés tandis que les résultats en mathématiques ont légèrement diminué. UN وطبقاً للبرنامج الدولي لتقييم التلاميذ فإن نتائج الطلاب التايلنديين في عام 2012 شهدت تحسُّناً ملموساً في مجالي القراءة والعلوم طبقاً لما تحقّق من درجات في الاختبارات بينما لم يطرأ سوى تحسُّن طفيف على درجات الرياضيات.
    En 2007, l'Université des Nations Unies est devenue le troisième parrain du Programme international sur les dimensions humaines des changements planétaires, rejoignant ainsi le Conseil international des unions scientifiques et le Conseil international des sciences sociales. UN في عام 2007، أصبحت جامعة الأمم المتحدة راعياً ثالثاً للبرنامج الدولي للأبعاد الإنسانية المتعلق بالتغير البيئي العالمي، منضمة بذلك إلى المجلس الدولي للاتحادات العلمية والمجلس الدولي للعلوم الاجتماعية.
    Fonds d’affectation spéciale pour le financement de biens et services destinés au Programme international de contrôle de la police et d’autres objectifs spécifiés en Haïti UN المبالــــغ المتعهد بها الصندوق الاستئماني لتوفير السلع والخدمات للبرنامج الدولي لمراقبة الشرطة وﻷهداف أخرى معينة بالتحديد في هايتي جمهورية كوريا
    Ils ont jugé utile l'apport, dans le cadre de l'organisation du Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique, des gouvernements au Programme international de sécurité chimique. UN كما اعتبرت المدخلات الحكومية، التي تم توفيرها للبرنامج الدولي للسلامة الكيميائية عند تنظيم محفل عام ١٩٩٤ الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية، مفيدة للبرنامج.
    Fonds d'affectation spéciale pour le financement de biens et services destinés au Programme international de contrôle de la police et d'autres objectifs spécifiés en Haïti UN اليابان الصندوق الاستئماني لتوفير السلع والخدمات للبرنامج الدولي لمراقبة الشرطة وﻷهداف أخرى معينة بالتحديد في هايتي
    Fonds d'affectation spéciale pour le financement de biens et de services destinés au Programme international de contrôle de la police et d'autres objectifs spécifiques en Haïti UN الصنــدوق الاســتئماني لتوفير السلع والخدمات للبرنامج الدولي لمراقبة الشرطة وﻷهداف أخرى معينة بالتحديد في هايتي
    Fonds d'affectation spéciale pour le financement de biens et services destinés au Programme international de contrôle UN الصندوق الاستئماني لتوفير السلع والخدمات للبرنامج الدولي لمراقبة
    Soulignant le rôle croissant joué par le Programme international pour le développement de la communication de l'UNESCO, dont le Conseil intergouvernemental a décidé, à sa session de février 1992, de donner la priorité aux projets qui visent à renforcer l'indépendance et le pluralisme des médias, UN وإذ نؤكد الدور المتزايد اﻷهمية للبرنامج الدولي لتطوير الاتصال، الذي وضعته منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة التي قرر مجلسها الحكومي الدولي، في دورته المنعقدة في شباط/فبراير ١٩٩٢، إيلاء اﻷولوية للمشاريع التي ترمي إلى تعزيز وسائط الاتصال المستقلة والتعددية،
    L'on est en train de préparer un mémorandum d'accord entre le SCAR et le système d'analyse, de recherche et de formation du PIGB, le PMRC et le Programme international sur les dimensions humaines des changements planétaires. UN ويجري إعداد مذكرة تفاهم بين اللجنة العلمية المعنية بالبحوث الخاصة بأنتاركتيكا، ونظام التحليل والبحث والتدريب التابع للبرنامج الدولي بشأن الغلاف الصخري والمحيط الحيوي، والبرنامج العالمي لبحوث المناخ، والبرنامج الدولي المعني باﻷبعاد اﻹنسانية للتغير البيئي العالمي.
    Pour choisir l'institution qui accueillera le Programme international spécifique, la Conférence des Parties souhaitera peut-être envisager plusieurs entités susceptibles de convenir, chacune présentant des atouts et des faiblesses. UN 7 - وفيما يتعلق باختيار المؤسسة المستضيفة للبرنامج الدولي المحدد توجد عدد من الكيانات التي يمكن أن تكون ملائمة، ولكل منها نقاط ضعف ونقاط قوة قد يرغب مؤتمر الأطراف في دراستها.
    7B.14 Durant l'exercice biennal 1994-1995, les activités ont continué de mettre en lumière la situation critique de l'Afrique, élément important de l'Ordre du jour international, par la diffusion d'informations visant à sensibiliser l'opinion à la situation dans le continent africain. UN ٧ باء - ٤١ خلال فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، واصلت اﻷنشطة إلقاء الضوء على الحالة الحرجة في افريقيا بوصفها ملمحا رئيسيا للبرنامج الدولي الجاري من خلال نشر المواد اﻹعلامية بغرض زيادة الوعي بالحالة الخطيرة في القارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus