"للبرنامج الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • du programme national
        
    • au Programme national
        
    • le programme national
        
    • Programme national de
        
    poursuite des activités d'éducation et finalisation du programme national de formation civique et d'éducation aux droits de l'homme; UN الاستمرار في الأنشطة التثقيفية ووضع الصيغة النهائية للبرنامج الوطني للتربية المدنية والتثقيف بشأن حقوق الإنسان؛
    :: Renforcement du cadre juridique du programme national de santé et de reproduction UN :: تعزيز الإطار القانوني للبرنامج الوطني للصحة والإنجاب
    Au titre de l'approche-programme, les donateurs répondent à cette demande en formulant et en négociant un programme d'appui au Programme national. UN وبموجب النهج البرنامجي، يستجيب المانحون لهذا الطلب بوضع برنامج دعم للبرنامج الوطني والتفاوض بشأنه.
    En Égypte, l'aide apportée par le PAM au Programme national de filets de protection sociale reposant sur une aide alimentaire a abouti à une réforme du régime de subvention des produits alimentaires. UN وفي مصر، أدى دعم البرنامج للبرنامج الوطني لشبكة الأمان الاجتماعي القائمة على الأغذية إلى إصلاح نظام الدعم الغذائي.
    En outre, les directeurs des conseils sanitaires étudient également les structures de direction qui permettraient de gérer le programme national. UN وفضلا عن ذلك، ينظر أيضا المديرون التنفيذيون للمجالس الصحية في إقامة الهياكل الإدارية الواجبة للبرنامج الوطني.
    Il s'agit là d'un progrès notable pour les femmes, ainsi que pour le programme national de lutte contre le sida. UN وهذه مكاسب جديرة بالثناء بالنسبة للبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز وللنساء.
    Réunions en coordination avec le PNUD et l'Unité d'exécution du programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration UN اجتماعا بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة التنفيذية للبرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    :: Renforcement du cadre juridique du programme national de la santé de la reproduction UN :: تعزيز الإطار القانوني للبرنامج الوطني للصحة والإنجاب
    Le Gouvernement a nommé récemment un membre de la communauté rom coordonnateur du programme national en faveur des Roms. UN وقد عينت الحكومة مؤخرا أحد أعضاء طائفة الروما كمنسق للبرنامج الوطني لطائفة الروما.
    L’INAMHI assure le secrétariat du programme national sur les changements climatiques placé sous la conduite du Ministère de l’environnement. UN ويقدم هذا المعهد نتائج أبحاثه إلى اﻷمانة العامة للبرنامج الوطني المعني بتغير المناخ التابع ﻹدارة شؤون البيئة.
    ● Groupe intersectoriel chargé de la préparation du programme national de prévention du crime; UN ● فريق ما بين القطاعات للتحضير للبرنامج الوطني لمنع الجريمة؛
    Chef de la section des programmes du programme national d'éducation bilingue de 1984 à 1987 UN رئيس قسم إعداد البرامج الدراسية للبرنامج الوطني للتعليم الثنائي اللغة من 1984 إلى 1987
    Fonds d'affectation spéciale d'appui au Programme national pour l'environnement au Mozambique (PNUD/IDA) UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والمؤسسة الإنمائية الدولية للبرنامج الوطني لدعم البيئة في موزامبيق
    Fonds d'affectation spéciale d'appui au Programme national pour l'environnement au Mozambique (PNUD/IDA) UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والمؤسسة الإنمائية الدولية للبرنامج الوطني لدعم البيئة في موزامبيق
    Fonds d'affectation spéciale d'appui au Programme national pour l'environnement au Mozambique (PNUD/IDA) UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والمؤسسة الإنمائية الدولية للبرنامج الوطني لدعم البيئة في موزامبيق
    Fonds d'affectation spéciale d'appui au Programme national pour l'environnement au Mozambique (PNUD/IDA) UN الصندوق المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمؤسسة اﻹنمائية الدولية للبرنامج الوطني لدعم البيئة في موزامبيق
    Cette aide est renforcée par les augmentations régulières des fonds alloués au titre du budget annuel au Programme national sur le sida. UN وقد دعمت هذه المساعدة عن طريق الزيادة المستمرة لمخصصات الميزانية للبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/IDA pour le programme national de protection de l'environnement du Mozambique UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والمؤسسة الإنمائية الدولية للبرنامج الوطني لدعم البيئة في موزامبيق
    En particulier, il recommande d'adopter immédiatement un plan visant l'égalité des chances entre les sexes, qui puisse placer sur une base juridique solide le programme national d'action en faveur des femmes. UN وهي توصي، بوجه خاص، بسرعة اعتماد خطة لتحقيق تكافؤ الفرص، يترسخ بها السند القانوني للبرنامج الوطني للمرأة.
    En particulier, il recommande d'adopter immédiatement un plan visant l'égalité des chances entre les sexes, qui puisse placer sur une base juridique solide le programme national d'action en faveur des femmes. UN وهي توصي، بوجه خاص، بسرعة اعتماد خطة لتحقيق تكافؤ الفرص، يترسخ بها السند القانوني للبرنامج الوطني للمرأة.
    Il vise à appuyer le programme national de lutte contre le VIH/sida et les organisations locales qui mènent des activités de sensibilisation et de prévention et proposent des services de santé. UN وهو يقدم الدعم للبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز وللمنظمات المجتمعية العاملة في مجالات التوعية والوقاية والرعايـــة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus