"للبلدان التي تمر اقتصاداتها" - Traduction Arabe en Français

    • des pays à économie
        
    • les pays à économie
        
    • aux pays à économie
        
    • aux économies
        
    • dans ces pays
        
    Considérant que le système des Nations Unies pour le développement doit tenir compte de la situation et des besoins particuliers des pays à économie en transition, UN وإذ تسلﱢم بأنه ينبغي للجهاز اﻹنمائي لﻷمم المتحدة أن يأخذ في اعتباره الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال،
    Il sera également tenu compte des intérêts particuliers des pays à économie en transition. UN وستراعى أيضا المصالح الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La gestion de la crise et des effets de la mondialisation a aussi une importance particulière pour les pays à économie en transition. UN وﻹدارة اﻷزمات وآثار العولمة أهمية خاصة أيضا للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    66. Enfin, les pays à économie en transition pourraient prendre partiellement en charge le financement et la préparation de la conférence. UN ٦٦ - خامسا، يمكن للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أن تتولى مسؤولية جزئية عن تمويل المؤتمر واﻹعداد له.
    L’Unité de coordination fournit une assistance aux pays à économie en transition et pourvoit à leurs besoins urgents. UN وتوفر وحدة التنسيق المساعدة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والاستجابة لاحتياجاتها العاجلة.
    M. Gubaverich invite instamment les délégations à examiner la proposition du Bélarus concernant l'adoption d'un programme global d'assistance aux pays à économie en transition. UN وحث الوفود على النظر في الاقتراع الذي تقدمت به بيلاروس بشأن اعتماد برنامج عالمي لتقديم المساعدة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال.
    Les apports financiers nets aux économies en transition sont devenus négatifs en 2004. UN ولقد صار صافي التدفقات المالية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية سالبا في عام 2004.
    Il sera également tenu compte des intérêts particuliers des pays à économie en transition. UN وستراعى أيضا المصالح الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Considérant également que le système des Nations Unies pour le développement doit tenir compte de la situation et des besoins particuliers des pays à économie en transition, UN وإذ تسلﱢم أيضا بأنه ينبغي للجهاز اﻹنمائي لﻷمم المتحدة أن يأخذ في اعتباره الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال،
    Les représentants de la Bulgarie et de la Pologne ont placé les " meilleures pratiques " dans le contexte des priorités politiques des pays à économie en transition. UN وتناول ممثلا بلغاريا وبولندا " أفضل الممارسات " في السياسات والتدابير في ضوء الأولويات السياسية للبلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية.
    6. Le système des Nations Unies pour le développement doit tenir compte des besoins particuliers des pays à économie en transition. UN ٦ - ينبغي أن يراعي جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الاحتياجات والمتطلبات المحددة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    De même, pour la première fois à ce niveau élevé a-t-il été reconnu de façon systématique que les besoins particuliers des pays à économie de transition devaient être pris en considération au niveau international. UN وﻷول مرة أيضا، كان هناك اعتراف على هذا المستوى الرفيع وعلى نحو منهجي، بأن الاحتياجات الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية يجب أن تؤخذ في الاعتبار على المستوى الدولي.
    Renforcement de la capacité des pays à économie en transition à évaluer les progrès accomplis vers la réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'environnement durable, et à fournir des données sur la vulnérabilité environnementale UN تعزيز القدرات الإحصائية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتقييم التقدم المحرز في تحقيق هدف الاستدامة البيئية الوارد ضمن الأهداف الإنمائية للألفية وتوفير بيانات عن مكامن الخطر البيئي
    Une baisse de la mortalité infantile est également sensible dans les pays à économie en transition. UN ١٣ - ويميل الاتجاه إلى الانخفاض في وفيات الرضع إلى أن يصبح صفة مميزة أيضا للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Il a préconisé la création d'un groupe de contact chargé d'examiner toutes les questions pertinentes, y compris la question du financement pour les pays à économie en transition qui ne pouvaient pas prétendre à un soutien de la part du Fonds multilatéral. UN ودعا إلى إنشاء فريق اتصال لمناقشة جميع المسائل ذات الصلة، بما في ذلك مسألة توفير تمويل للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وغير المؤهلة للحصول على دعم من الصندوق المتعدّد الأطراف.
    Dans les pays à économie en transition, les bureaux des coordonnateurs résidents ont reçu un montant total de 10,5 millions de dollars, dont la moitié a permis de financer les services de planificateurs stratégiques et de coordonnateurs dans 21 pays en crise et pays sortant d'un conflit ou se relevant d'une catastrophe. UN وبالنسبة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تلقت مكاتب المنسقين المقيمين ما مجموعه 10.5 ملايين دولار، واستُخدم نصف هذا المبلغ لتوفير موظفي تخطيط استراتيجي وموظفي تنسيق في 21 بلدا من البلدان التي تمر بأزمة وتلك التي تمر بمرحلة ما بعد الأزمة أو ما بعد الكارثة.
    En traduisant ces directives générales en orientations pratiques, le FEM s'efforce depuis sa création d'aider les pays à économie en transition. UN وعند ترجمة هذا التوجيه العام إلى توجيه عملي، ركز المرفق اهتمامه من الناحية التاريخية على تقديم المساعدة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    La prévision technologique joue un rôle déterminant dans la croissance économique et revêt une importance capitale pour les pays à économie en transition. UN وقالت إن التبصر التكنولوجي يلعب دوراً أساسياً في النمو الاقتصادي ولـه أهمية قصوى للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Après avoir pris note des efforts remarquables du Fonds multilatéral et du rôle déterminant joué par le Fonds pour l'environnement mondial, qui fournit une assistance aux pays à économie en transition, il a brièvement présenté les questions à l'ordre du jour. UN وبعد أن سلم بما بذله الصندوق متعدد الأطراف من جهود بارزة، والدور الفعال لمرفق البيئة العالمية في تقديم المساعدة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، أكد على عدد من القضايا في جدول الأعمال.
    Quatre ateliers seront consacrés à divers aspects de la planification et de la gestion macroéconomique, à la gestion financière et à l’administration publique, qui s’adresseront particulièrement aux pays à économie en transition; UN ' ٢` التدريب الجماعي - أربع حلقات عمل عن مختلف جوانب التخطيط الاقتصادي الكلي وإدارته، واﻹدارة المالية واﻹدارة العامة؛ وخاصة بالنسبة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    Quatre ateliers seront consacrés à divers aspects de la planification et de la gestion macroéconomique, à la gestion financière et à l’administration publique, qui s’adresseront particulièrement aux pays à économie en transition; UN ' ٢` التدريب الجماعي - أربع حلقات عمل عن مختلف جوانب التخطيط الاقتصادي الكلي وإدارته، واﻹدارة المالية واﻹدارة العامة؛ وخاصة بالنسبة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    Le défi qui se pose aux économies en transition consiste à maintenir et à développer les progrès déjà réalisés. UN ويتمثل التحدي بالنسبة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في إدامة التقدم المحرز حتى اﻵن وتوسيع نطاقه.
    Dans ce contexte, il a souligné que la stratégie de la Commission économique pour l'Europe (CEE) devait contribuer au renforcement des capacités nationales des pays en transition et à l'action de proximité menée auprès des entreprises et des ONG dans ces pays. UN وجرى التأكيد في هذا السياق على أنه ينبغي للجنة الاقتصادية لأوروبا المضي في تعزيز القدرات الوطنية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتوسيع نطاق الدعم ليشمل أوساط الأعمال التجارية والمنظمات غير الحكومية في هذه البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus