Les États-Unis doivent fournir plus de 10 millions de dollars sous forme de formation et d'assistance technique pour contrecarrer le financement des groupes terroristes. | UN | كما ذكر أن الولايات المتحدة ستقدم أكثر من عشرة ملايين دولار للتدريب والمساعدة التقنية من أجل إحباط عمليات تمويل الجماعات الإرهابية. |
La Commission souhaitera peut-être examiner les incidences de ces résolutions sur son programme de formation et d'assistance technique. | UN | ولعل اللجنة تود أن تنظر في آثار هذين القرارين على برنامج اللجنة للتدريب والمساعدة التقنية. |
Ce projet comprend des activités de formation et d'assistance technique; les femmes représentent 54,93 % du total des participants; | UN | تنظيم دورات للتدريب والمساعدة التقنية، حيث تشكل النساء 54.93 في المائة من مجموع المشتركين. |
90. Le secrétariat de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international a indiqué qu'il avait mis au point un vaste programme de formation et d'assistance. | UN | ٩٠ - وأفادت أمانة لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بأنها استحدثت برنامجا واسعا للتدريب والمساعدة. |
À cette fin, le secrétariat de la CNUDCI a lancé un vaste programme de formation et d'assistance destiné à faire mieux connaître les textes de la CNUDCI et à susciter un débat sur l'expérience acquise et les pratiques suivies. | UN | وتحقيقا لهذه الغرض، اضطلعت أمانة الأونسترال ببرنامج موضوعي للتدريب والمساعدة يرمي إلى نشر المعلومات عن نصوص الأونسترال والتشجيع على مناقشة الخبرات والممارسات. |
Elle a par ailleurs remercié les autres États et organisations qui avaient contribué à son programme de formation et d’assistance technique en fournissant des fonds ou du personnel ou en accueillant des séminaires. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للدول والمنظمات الأخرى التي أسهمت في برنامج اللجنة للتدريب والمساعدة بتوفير الأموال أو الموظفين أو باستضافة حلقات دراسية. |
Elle a par ailleurs remercié les autres États et organisations qui avaient contribué à son programme de formation et d'assistance technique en fournissant des fonds ou du personnel ou en accueillant des séminaires. | UN | كما أعربت اللجنة عن تقديرها للدول والمنظمات الأخرى التي أسهمت في برنامجها للتدريب والمساعدة بتقديم الأموال أو الموظفين أو باستضافة الحلقات الدراسية. |
24. Il y a longtemps que l'on a pris conscience de la nécessité de mettre en place des programmes de formation et d'assistance pour rétablir l'égalité et l'équité dans les courants d'information. | UN | ٢٤ - واستأنف قائلا إن من الواضح أن الحاجة تدعو إلى برامج للتدريب والمساعدة لتحقيق اﻹنصاف والمساواة في تدفق المعلومات. |
KKKHRA Programme de formation et d'assistance en faveur des minorités | UN | برنامج للتدريب والمساعدة من أجل اﻷقليات |
Octroi d'une aide au Parlement en ce qui concerne les réparations, notamment grâce à des activités de diffusion des textes législatifs et à des sessions de formation, et soutien apporté aux associations de victimes sous forme de programmes de formation et d'assistance technique | UN | تقديم الدعم للبرلمان فيما يتعلق بالتعويضات، بما في ذلك نشر القوانين وتقديم التدريب، ودعم رابطات الضحايا، من خلال عقد دورات للتدريب والمساعدة التقنية |
Elle a par ailleurs remercié les autres États et les organisations qui avaient contribué à son programme de formation et d'assistance technique en fournissant des fonds ou du personnel ou en accueillant des séminaires. | UN | كما أعربت اللجنة عن تقديرها للدول والمنظمات الأخرى التي أسهمت في برنامجها للتدريب والمساعدة بتوفير الأموال أو الموظفين أو باستضافة الحلقات الدراسية. |
Des programmes de formation et d'assistance technique avaient été mis au point pour pratiquement tous les pays évalués, et une assistance avait commencé à être fournie en application de ces programmes. | UN | ووضعت خطط تنفيذ للتدريب والمساعدة التقنية بالنسبة لجميع البلدان التي جرى تقييمها تقريبا، وبدأ توفير المساعدة وفقا لهذه الخطط. |
Il a été suggéré que le secrétariat s'efforce activement d'obtenir des contributions d'organisations et de pays donateurs, par exemple en formulant des propositions concrètes de projets pour appuyer ses activités de formation et d'assistance technique. | UN | وقد اقتُرح أنه ينبغي للأمانة أن تنشط في التماس المساهمات من البلدان والمنظمات المانحة، وذلك على سبيل المثال بصياغة مقترحات ملموسة للمشاريع بغية دعم أنشطتها الخاصة للتدريب والمساعدة التقنية. |
Les États devraient en outre, en collaboration avec les pays côtiers et insulaires en développement, créer des programmes de formation et d'assistance technique dans l'intention d'atténuer les effets des changements climatiques. | UN | وينبغي للدول أيضا أن تضع، بتعاون وثيق من جانب البلدان الساحلية والجزرية النامية، برامج للتدريب والمساعدة الفنية بغية التخفيف من آثار تغير المناخ. |
:: Fourniture d'une aide au Parlement en ce qui concerne les réparations, notamment grâce à des activités de diffusion des lois et à des formations, et apport d'un soutien aux associations de victimes sous forme de programmes de formation et d'assistance technique | UN | :: تقديم الدعم للبرلمان فيما يتعلق بالتعويضات، بما في ذلك نشر القوانين وتقديم التدريب، ودعم رابطات الضحايا، من خلال عقد دورات للتدريب والمساعدة التقنية |
Reconnaissant les besoins des pays en développement en matière de formation et d'assistance pour préparer leurs notifications, outre l'importance pour toutes les Parties de se doter de moyens appropriés à cet égard, | UN | وإذ يسلم بحاجات البلدان النامية للتدريب والمساعدة لإعداد الإخطارات، بالإضافة إلى أهمية توافر القدرة الملائمة في هذا المجال لدى جميع الأطراف، |
:: Fourniture d'un appui au Médiateur pour les droits de l'homme et la justice pour ce qui est des enquêtes, des activités de suivi et de communication, de l'examen périodique universel et des mécanismes d'établissement de rapports destinés aux organes conventionnels, au moyen de programmes de formation et d'assistance technique | UN | :: تقديم الدعم لأمين العدالة وحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتحقيقات وأنشطة الرصد والدعوة، والاستعراض الدوري الشامل وآليات تقديم التقارير بموجب المعاهدات، من خلال إقامة دورات للتدريب والمساعدة التقنية |
:: Fourniture d'une aide au Parlement en ce qui concerne les réparations, notamment grâce à des activités de diffusion des lois et à des formations, et apport d'un soutien aux associations de victimes sous forme de programmes de formation et d'assistance technique | UN | :: تقديم الدعم للبرلمان فيما يتعلق بالتعويضات، بما في ذلك نشر القوانين وتقديم التدريب، ودعم رابطات الضحايا، من خلال عقد دورات للتدريب والمساعدة التقنية |
Sur le plan bilatéral, nous nous efforçons également de concrétiser ce travail multilatéral : nous avons négocié des accords de saisie d'avoirs, créé une coopération opérationnelle avec plusieurs pays différents, mis au point des programmes de formation et d'assistance dans le domaine de la répression, et fourni des conseils d'experts sur la réduction de la demande. | UN | وعلى الصعيد الثنائي، سعينا أيضا ﻷن نضفي أثرا عمليا على هذا العمل المتعدد اﻷطراف: لقد تفاوضنا بشأن اتفاقات مصادرة اﻷصول، وأنشأنا تعاونا تنفيذيا مع مجموعة كبيرة من البلدان، وطورنا برامج للتدريب والمساعدة في إنفاذ القانون، وقدمنا المشورة المتخصصة في مجال تخفيض الطلب. |
L’Assemblée a également lancé un appel au Programme des Nations Unies pour le développement et à d’autres organismes responsables de l’aide au développement, ainsi qu’aux gouvernements dans le cadre de leurs programmes d’aide bilatérale, pour qu’ils appuient le programme de formation et d’assistance technique de la Commission, coopèrent avec celle-ci et coordonnent leurs activités avec les siennes. | UN | وناشدت الجمعية العامة أيضا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والهيئات اﻷخرى المسؤولة عن المساعدة اﻹنمائية، وكذلك الحكومات في برامجها للمعونة الثنائية، أن تدعم برنامج اللجنة للتدريب والمساعدة التقنية، وأن تتعاون وتنسق أنشطتها مع أنشطة اللجنة. |
Si des progrès significatifs sont en cours, des efforts supplémentaires demeurent nécessaires pour obtenir les compétences techniques voulues, consacrer les ressources nécessaires à la formation et à l'assistance technique, établir des priorités entre les besoins et enfin harmoniser les programmes d'assistance afin de maintenir l'élan qui a été pris jusqu'ici dans la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. | UN | وفي حين يحقق تقدم ملحوظ في هذا المجال، فإنه لا يزال من الضروري بذل جهود إضافية لكفالة الخبرة، وتكريس الموارد للتدريب والمساعدة التقنية، وتحديد الأولويات بالنسبة للاحتياجات، ومن ثم تنسيق جهود المساعدة لتعزيز التقدم المحرز حتى الآن في مجال مكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهابيين. |