Le coût estimatif du projet s'établit à 5,8 millions de dollars, les frais de fonctionnement annuels étant de 496 000 dollars. | UN | وتقدر تكلفة مثل هذا النظام ﺑ ٥,٨ من ملايين الدولارات، مع تكلفة سنوية للتشغيل تبلغ ٠٠٠ ٤٩٦ دولار. |
Toutes les fonctionnalités du PGI devraient être opérationnelles fin 2015. | UN | ويُتوقع أن يكون نظام أوموجا جاهزا للتشغيل الكامل بنهاية عام 2015. |
Il convient d'entendre par là les systèmes informatiques d'exploitation, d'administration, de maintenance, d'ingénierie ou de facturation. | UN | ويشمل ذلك الأجهزة الحاسوبية للتشغيل والإدارة والصيانة والهندسة وإصدار الفواتير. |
Pour assurer la protection des Français, il faut que leur outil de défense soit le plus opérationnel, le plus efficace possible. | UN | ولضمان حماية الفرنسيين، لا بد من أن تكون أداتهم الدفاعية صالحة للتشغيل وناجعة إلى أقصى حد ممكن. |
Il est également tenu compte de l'état de préparation opérationnelle du matériel de la mission. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تلاحظ تقارير التحقق المدى الذي تكون فيه المعدات في البعثات جاهزة للتشغيل. |
G. République tunisienne - Agence tunisienne pour l'emploi | UN | زاي - الجمهورية التونسية - الوكالة التونسية للتشغيل |
Ce rôle est essentiel pour permettre aux nombreux ordinateurs et dispositifs d'appui, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de la Mission, de fonctionner ensemble de manière efficace. | UN | ويكتسي هذا الدور أهمية بالغة للتشغيل المشترك للكثير من الحواسب وأجهزة الدعم في المكتب وخارجه على حد سواء. |
Le fonctionnement sûr des installations nucléaires demeure notre plus haute priorité. | UN | ولا نزال نولي أولوية قصوى للتشغيل الآمن لمرافقنا النووية. |
Première année de Postes de dépenses fonctionnement | UN | وجوه الانفاق السنة اﻷولى الكاملة للتشغيل |
Le Royaume-Uni a en outre annoncé sa décision de conserver moins de 200 têtes nucléaires opérationnelles. | UN | وأعلنت المملكة المتحدة كذلك قرارها بالاحتفاظ بعدد يقل عن 200 رأس حربية نووية جاهزة للتشغيل. |
Ces cinq groupes régionaux, qui ont pour mission de rassembler des informations et d'identifier les femmes victimes de la traite, appliquent des modalités opérationnelles standard. | UN | ووضعت في جميع الوحدات الإقليمية الخمس إجراءات موحدة للتشغيل لجمع المعلومات وتحديد النساء اللاتى جرت المتاجرة بهن. |
L'Administration nationale fournit l'infrastructure et couvre le déficit d'exploitation annuel. | UN | وتوفر الإدارة الوطنية الهيكل الأساسي وتغطي العجز السنوي للتشغيل. |
En outre, il détenait les privilèges d'administrateur sur le système d'exploitation Windows. | UN | وعلاوة على ذلك كان يتمتع بامتيازات المدير في نظام ويندوز للتشغيل. |
Les modules doivent être exécutés par étape jusqu'à ce que le programme soit totalement opérationnel. | UN | وقد صممت هذه الوحدات لتنفذ الواحدة بعد اﻷخرى الى أن يصبح البرنامج بأكمله قابلا للتشغيل. |
Cible : Le nouveau système est mis à la disposition des organes délibérants et des secrétariats et pleinement opérationnel à partir de 2012; | UN | الهدف ذو الصلة: نظام جديد للأجهزة التشريعية والأمانات يكون جاهزاً للتشغيل الكامل بحلول نهاية عام 2012 |
Étant donné que celle-ci n'était pas opérationnelle au moment de l'invasion, il n'y avait pas de problème de pollution à résoudre. | UN | وبما أن المرفق البري لم يكن جاهزاً للتشغيل في تاريخ وقوع الغزو، فلم تكن هناك مشاكل تلوث يُحتج بها. |
La création du Fonds national pour l'emploi s'inspire du succès du Fonds national de solidarité, dont l'objectif premier est la réduction de la pauvreté. | UN | وإنشاء الصندوق الوطني للتشغيل يسير في نجاحه على غرار صندوق التضامن الوطني، الذي يتمثل هدفه الرئيسي في تخفيف حدة الفقر. |
Le projet devrait être achevé au milieu de l'année 2012 et le système commencerait alors à fonctionner. | UN | ويتوقع أن يُنجز المشروع وأن يصبح النظام جاهزاً للتشغيل في منتصف عام 2012. |
La base de données a été mise en service dans les bureaux de la Commission du Soudan du Sud pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration. | UN | جرى وضع قاعدة البيانات وجعلها قابلة للتشغيل في مكاتب لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان. |
Pour ce qui est de l'emploi, des programmes d'emploi, de formation et de services d'appui complémentaires ont été exécutés. | UN | وفي ميدان العمالة، نُفذت كذلك برامج للتشغيل والتدريب والخدمات التكميلية والداعمة. |
Le siège du Mécanisme conjoint et les postes de commandement de secteur de Kadugli et de Gok Machar sont opérationnels. | UN | وكان مقر الآلية المشتركة ومقرها القطاعي في كادوقلي ومقر الآلية القطاعي في قوك مشار جاهزة للتشغيل. |
La demande de transformation de ces postes en postes permanents tenait à ce qu'ils étaient indispensables pour l'exploitation du SIG. | UN | وفي ظل هذه الظروف، فإن المتطلبات لا غنى عنها للتشغيل اليومي المستمر للنظام وينبغي بالتالي توفيرها على أساس ثابت. |
Quelque 40 % de la population active travaillent dans la fonction publique, tandis que le secteur de la vente au détail et des services représente le deuxième employeur du pays. | UN | ويعمل نحو 40 في المائة من القوة العاملة في وظائف حكومية، وثاني قطاع للتشغيل هو تجارة التجزئة والخدمات. |
Dès que l'étude sera terminée, les crédits budgétaires nécessaires aux opérations du Fonds devraient être approuvés. | UN | ومن المفترض أن الاعتماد المخصص في الميزانية للتشغيل الكامل للصندوق ستتم الموافقة عليه لدى إنجاز الدراسة. |
On a câblé toute la forêt, 32 caméras et des micros prêts à l'emploi. | Open Subtitles | الغابة كلها مراقبة ب 32 كاميرا و مكبرات صوت جاهزة للتشغيل |