Le travail devant conduire à la ratification du Protocole facultatif à la Convention se poursuit également. | UN | ويُحرز التقدم أيضاً في الأعمال التحضيرية للتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بهذه الاتفاقية. |
Question no 33 Veuillez indiquer les dispositions ou mesures qui auraient été prises en vue de la ratification du Protocole facultatif. | UN | السؤال 33 يرجى بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية تدابير أو إجراءات للتصديق على البروتوكول الاختياري. |
La Géorgie avait décrit les mesures prises au plan national pour ratifier le Protocole. | UN | وقدّمت جورجيا أيضا معلومات عن الإجراءات الوطنية المتخذة للتصديق على البروتوكول. |
Le Gouvernement prévoit de mettre en place les procédures internes requises pour ratifier le Protocole après que les modifications proposées auront été adoptées. | UN | وتعتزم الحكومة اتخاذ الإجراءات المحلية اللازمة للتصديق على البروتوكول بعد إقرار التعديلات المقترحة. |
La Hongrie a indiqué qu'elle avait entamé les préparatifs en vue de ratifier le Protocole portant amendement à la Convention européenne pour la répression du terrorisme. | UN | وأشارت هنغاريا أنها بدأت الاستعدادات للتصديق على البروتوكول المعدل للاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب. |
Israël n'envisage pas, pour l'heure, de ratifier le Protocole facultatif. | UN | وليس لإسرائيل في الوقت الراهن خطط للتصديق على البروتوكول الاختياري. |
Elle a entrepris les formalités de ratification du Protocole additionnel. | UN | وتتخذ خطوات للتصديق على البروتوكول الإضافي. |
Sans quoi les Parties ne seront pas prêtes à ratifier le Protocole. | UN | وإلا فإن الأطراف لن تكون على استعداد للتصديق على البروتوكول. |
Le Plan d'action stipule que le processus de préparation de la ratification du Protocole facultatif devra être mené à bien en 2012. | UN | وتحدد خطة العمل إتمام التحضير للتصديق على البروتوكول الاختياري للجنة، في عام 2012. |
34. Veuillez rendre compte de tout progrès accompli concernant la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention. | UN | 34- يرجى الإشارة إلى أي تقدم يكون قد أحرز بالنسبة للتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
En outre, il s'emploie activement à préparer la ratification du Protocole V. | UN | وتستعد حالياً بشكل حثيث للتصديق على البروتوكول الخامس. |
Il aimerait également connaître le calendrier prévu pour la ratification du Protocole facultatif. | UN | كما يرغب في معرفة الحدود الزمنية للتصديق على البروتوكول الاختياري. |
Pour sa part, la République de Corée s'emploie actuellement à faire progresser la procédure interne pour la ratification du Protocole. | UN | ومن جانبها، تعمل جمهورية كوريا حاليا على المضي قدما في إنجاز الإجراءات الداخلية للتصديق على البروتوكول. |
La Rapporteuse spéciale est d'avis qu'il faudrait maintenant fixer une date prochaine pour la ratification du Protocole facultatif. | UN | وترى المقررة الخاصة أنه ينبغي اﻵن تحديد موعد مبكر للتصديق على البروتوكول الاختياري. |
:: Prend des mesures pour ratifier le Protocole facultatif concernant les enfants dans les conflits armés; | UN | :: اتخاذ خطوات للتصديق على البروتوكول الاختياري المتعلق بالأطفال في الصراعات المسلحة. |
:: A commencé à prendre des mesures à l'échelle interne pour ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits des enfants concernant l'implication des enfants dans les conflits armés. | UN | :: بدأت العملية الداخلية للتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن مشاركة الأطفال في الصراعات المسلحة. |
Le Comité se félicite des mesures prises par l'État partie pour ratifier le Protocole facultatif à la Convention. | UN | 328 - وترحب اللجنة بالإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف للتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
Le Comité se félicite des mesures prises par l'État partie pour ratifier le Protocole facultatif à la Convention. | UN | 328 - وترحب اللجنة بالإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف للتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
La République slovaque participe activement à ces négociations et prend des dispositions en vue de ratifier le Protocole. | UN | وقد اشتركت الجمهورية السلوفاكية بشكل فعال في هذه المفاوضات، وهي تتأهب حالياً للتصديق على البروتوكول. |
Elle voudrait savoir si la volonté politique de ratifier le Protocole facultatif existe. | UN | وقالت إنها تود معرفة ما إذا كانت توجد إرادة سياسية للتصديق على البروتوكول الاختياري. |
Ils ont fait observer toutefois que les réserves portant sur des questions de procédure devaient être admises pour permettre à un plus grand nombre d'Etats de ratifier le Protocole. | UN | ولكنهم اعتبروا أنه ينبغي السماح للتحفظات المتعلقة بالقضايا الاجرائية تيسيراً للتصديق على البروتوكول من جانب عدد أكبر من الدول. |
Le Gouvernement chinois continuera activement à faire progresser les procédures juridiques internes de ratification du Protocole en vue d'y adhérer le plus rapidement possible. | UN | وستواصل الحكومة الصينية بنشاط الدفع قدماً بالإجراءات القانونية المحلية للتصديق على البروتوكول بغرض الانضمام إليه بأقصى سرعة ممكنة. |
Sans quoi les Parties ne seront pas prêtes à ratifier le Protocole. | UN | وإلا فإن الأطراف لن تكون على استعداد للتصديق على البروتوكول. |