"للتصنيف" - Traduction Arabe en Français

    • de la Classification
        
    • de classification
        
    • pour la classification
        
    • classifications
        
    • pour classification
        
    • de notation
        
    • directrices pour
        
    • CITI et
        
    • au classement
        
    • à la classification
        
    • pour leur classification
        
    Une grande révision de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes est prévue pour 2010. UN وقد خُطط لإجراء تنقيح شامل للتصنيف الإحصائي الدولي للأمراض والمشاكل الصحية ذات الصلة في عام 2010.
    Société canadienne de la Classification internationale des déficiences, incapacités et handicaps UN الجمعية الكندية للتصنيف الدولي لحالات القصور والعجز واﻹعاقة
    Une étude de l'utilité de la version provisoire de la Classification centrale des produits sera entreprise et un projet révisé sera établi si la Commission de statistique le juge nécessaire. UN وسيجرى استعراض لكفاءة الصيغــة المؤقتة للتصنيف المركزي للمنتجات، وسيعد مشروع منقح ان وجدت اللجنة الاحصائية ضرورة لذلك.
    Créer des commissions techniques de classification dans chaque établissement pénitentiaire UN إنشاء لجان فنية للتصنيف في كل مرفق إصلاحي
    Au fil des ans, un contenu plus varié a été mis à leur disposition avec la mise en place d'un système de classification. UN فعلى مر السنين، يتاح المزيد من المحتوى المتنوع بفضل الأخذ بنظام للتصنيف.
    L'ONUDC a également contribué aux travaux de la Conférence des statisticiens européens en vue d'établir un cadre pour la classification internationale des infractions à des fins statistiques, réalisation importante pour l'amélioration de la qualité et de la comparabilité des données sur la criminalité. UN وساهم المكتب أيضا في عمل مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين الرامي إلى إعداد إطار للتصنيف الدولي للجرائم للأغراض الإحصائية، وهو إنجاز مهمّ في عملية تحسين نوعية بيانات الجريمة وقابلية المقارنة بينها.
    Les experts internationaux et nationaux et les pays ayant déjà adapté et utilisé la version préliminaire de la Classification ont fait des observations. UN ووردت تعليقات من خبراء دوليين ووطنيين وبلدان ذات خبرة في مجال تكييف النسخة التجريبية للتصنيف واستخدامها.
    Il précise également la portée de l'actualisation périodique de la Classification centrale de produits. UN كما يورد التقرير مجملا لنطاق التحديث المنتظم المقرر للتصنيف المركزي للمنتجات.
    ii) Utilisation de la Classification par les associations minérales, énergétiques et bancaires. UN `2 ' مدى استخدام رابطات المعادن والطاقة والمصارف للتصنيف.
    L'Annexe IV développe l'ensemble de la Classification de l'EBOPS et de ses postes pour mémoire ainsi que de leurs correspondances avec la Classification centrale des produits. UN ويرد في المرفق الرابع تفصيل كامل للتصنيف الموسع والبنود التذكيرية الواردة فيه مع مطابقته مع التصنيف المركزي للمنتجات.
    Il prévoyait des questions sur le but et la portée de la Classification centrale et différentes options concernant la structure. UN وقد شمل أسئلة عن الغرض من التصنيف المركزي للمنتجات ونطاقه علاوة على خيارات مختلفة للبنية التجميعية للتصنيف.
    Il est recommandé d'introduire un tel niveau, mais sans en faire une partie de la Classification, c'est-à-dire du système de codification de la CITI. UN ويوصى بإنشاء هذا المستوى، لكن على ألا يكون جزءا من التصنيف، أي لا يكون جزءا من نظام الترميز للتصنيف الصناعي الدولي الموحد.
    Les pouvoirs publics ont investi des ressources substantielles aux fins de l'établissement de statistiques nationales, dans l'objectif de respecter les normes internationales de classification. UN وأضافت أن الحكومة استثمرت موارد كبيرة في تجميع الإحصائيات الوطنية بغية امتثال القواعد الدولية للتصنيف.
    Il existe un risque élevé d'erreur de classification et d'omission au niveau national. UN وثمة خطر كبير للتصنيف الخاطئ وعدم التسجيل على المستوى الوطني.
    Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques (SGH) UN النظام الموحد عالمياً للتصنيف ووضع بطاقات التعريف على المواد الكيميائي
    Sous-comité d'experts des Nations Unies sur le système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques (UNSCEGHS). UN لجنة الأمم المتحدة الفرعية المعنية بالنظام الموحد عالمياً للتصنيف ووضع البطاقات التعريفية على المواد الكيميائية
    Il conviendrait d'adopter un système de classification. UN لذلك فإن الأمر يستلزم اتباع نظام للتصنيف.
    La Division de statistique a établi un projet initial de classification et coordonné la mise au point de sa version provisoire. UN وقامت شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة بإعداد مشروع أولي للتصنيف ونسقت إعداد مشروعه المؤقت.
    Tableaux récapitulatifs pour la classification et l'étiquetage (642 ko) UN الجداول الموجزة للتصنيف والتمييز (624 كيلوبايت)
    Aussi bien les femmes que les hommes participent à des compétitions sportives à l'intérieur de leur classe d'âge en accord avec les classifications sportives. UN ويشارك كل من المرأة والرجل في المنافسات الرياضية في فئاتهم العمرية وفقا للتصنيف الرياضي.
    Mettre en place des laboratoires d'essai agréés afin de pouvoir tester les caractéristiques de danger des produits chimiques pour classification et vérification des informations portées sur leur étiquette. UN إنشاء مرافق إختبار معتمدة لإجراء إختبارات الخصائص الخطرة للمواد الكيميائية للتصنيف والتحقق من المعلومات المدونة على البطاقات التعريفية.
    Compte tenu de cet objectif, il sera demandé aux agences de notation et aux entités notées d'améliorer la quantité et la qualité des informations sous-tendant les décisions prises en matière de notation; UN وبوضع هذا الهدف نصب الأعين، سيُطلب إلى وكالات التصنيف والكيانات التي تخضع للتصنيف الكشف عن معلومات أكثر وأفضل من المعلومات التي تشكل أساس قرارات التصنيف التي تتخذها؛
    “61 Le nom technique qui doit compléter la désignation officielle de transport doit être le nom commun approuvé par l'ISO, les autres noms figurant dans les'Lignes directrices pour la classification des pesticides par risque recommandée par l'OMS'ou le nom de la matière active (voir aussi 13.8.4.1).” UN " يكون الاسم التقني الذي يكمل الاسم الرسمي المستخدم في النقل هو الاسم الشائع المعتمد بالمنظمة الدولية للتوحيد القياسي أو أي اسم آخر مدرج في ' تصنيف مبيدات اﻵفات الذي توصي به منظمــة الصحـــة العالميــة تبعــاً للمخاطر ومبادئ توجيهية للتصنيف ' أو اسم المادة الفعالة )انظر أيضاً ٣١-٨-٤-١( " .
    Ces deux unités statistiques revêtent en effet une grande importance dans la CITI et les analyses économiques qui en dérivent. UN فكلتا الوحدتين الإحصائيتين مهمة للغاية بالنسبة للتصنيف الصناعي الدولي والتحليل الاقتصادي المستمد منه.
    Dans le cas de nomination comme conseiller des cours d'appel [ou de la Cour de cassation], la loi prévoit également un avis de ces cours, préalable au classement visé à l'alinéa deux, selon le mode déterminé par la loi... UN وفي حالة التعيين كقاض لمحكمة استئناف أو قاض لمحكمة النقض، ينص القانون أيضاً على اصدار رأي من هذه المحاكم، يكون سابقاً للتصنيف المشار إليه في الفقرة الثانية، لذي يحدده القانون...
    Tableau 51 Nombre moyen d'employés de sociétés et autres organisations, conformément à la classification UN الجدول ١٥ - المتوسط السنوي لعدد العاملين في الشركات وغيرها من الهيئات وفقا للتصنيف المتماثل لﻷنشطة، وحسب الجنس، ٦٩٩١

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus