"للتعاريف" - Traduction Arabe en Français

    • des définitions
        
    • les définitions
        
    • de définitions
        
    • consacré aux définitions
        
    La vulnérabilité est l'élément clé et nous n'acceptons pas que des définitions juridiques fassent obstacle à la satisfaction de ces besoins. UN وإن درجة التعرض للمخاطر هي المفتاح ونحن لن نقبل بالسماح للتعاريف القانونية بأن تقف عقبة في طريق تلبية تلك الاحتياجات.
    En outre, 48 des définitions existantes avaient été mises à jour. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجري 48 تحديثا للتعاريف الموجودة.
    Ces mesures doivent être mises en œuvre par les pays en développement parties conformément à des définitions, à des situations et à des priorités définies au niveau national. UN ومن المتوقع أن تنفذ البلدان النامية الأطراف هذه الإجراءات وفقاً للتعاريف والظروف والأولويات المحددة وطنياً.
    Ces intérêts doivent être pris en considération dans les principes juridiques généraux et les définitions doivent traduire le développement progressif du droit. UN ولا بد من إدماج مصالح المرأة في المبادئ القانونية الرئيسية، كما ينبغي للتعاريف أن تعكس التطوير التدريجي للقانون.
    Le document d'information analyse les définitions actuelles de l'approche par programme. UN وتقدم الورقة استعراضاً للتعاريف الحالية للنهج البرنامجي.
    les définitions doivent donc rester générales. UN ومن ثم، فإنه من الضروري الإبقاء على الطابع العام للتعاريف.
    :: Absence de structure commune de définitions pour classer les activités. UN :: عدم وجود هيكل مشترك للتعاريف من أجل تصنيف الأنشطة.
    La première partie présente une synthèse des définitions et abréviations utilisées dans l'ensemble du document. UN الجزء الأول يقدم خلاصة للتعاريف والمختصرات المستخدمة في كل هذه الوثيقة.
    Ces matières semblent constituer une base appropriée pour l'élaboration des définitions dans le FMCT. UN ويبدو أن هذه المواد تشكل أساساً ملائماً للتعاريف المدرجة في معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Les estimations vont de 7 000 à 20 000 en fonction des définitions. UN وتتراوح التقديرات ما بين 000 7 و000 200 قطعة سلاح تبعاً للتعاريف.
    La délégation auteur a également proposé que soit élaborée une classification standard des définitions se rapportant aux activités de maintien de la paix. UN كما اقترح الوفد مقدم الورقة وضع تصنيف موحد للتعاريف المتصلة بأنشطة حفظ السلام.
    Les paragraphes 2 à 9 doivent être inclus dans un article traitant des définitions. UN توضع الفقرات من ٢ إلى ٩ في مادة خاصة للتعاريف.
    Aperçu des définitions existantes ou proposées, présenté par le Centre international de Genève pour le déminage humanitaire UN عرض عام للتعاريف القائمة والمقترحة مقدم من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية
    Il a été proposé que le secrétariat de la CNUCED établisse un répertoire analytique des définitions figurant dans les accords en vigueur, à l'intention de ceux qui rédigeraient les futurs accords régionaux et multilatéraux d'investissement. UN واقتُرح أن تضع أمانة اﻷونكتاد تجميعا وتحليلا للتعاريف الواردة في الاتفاقات القائمة وذلك كي يمكن أن يصبحا مرجعاً في المستقبل لمن يقومون بصياغة اتفاقات استثمار إقليمية ومتعددة اﻷطراف.
    Il a été dit que les définitions avaient leur place dans la législation mais pas dans des recommandations destinées au législateur. UN وذُكر أنَّ المكان المناسب للتعاريف هو التشريع وليس التوصيات الموجَّهة إلى المشرِّع.
    L'avis a aussi été exprimé qu'il fallait examiner sur le plan technique les définitions qui seraient proposées. UN كما أُعرب عن رأي مفاده أن من الضروري إجراء دراسة تقنية للتعاريف المقترحة.
    Comme les définitions figurant à l'article 4 ont de vastes implications, la CDI pourra décider ultérieurement de les transférer à l'article 2. UN ولما كان للتعاريف الواردة في المادة 4 آثار بعيدة المدى، فإن اللجنة يمكن أن تقرر، في مرحلة لاحقة، نقلها إلى المادة 2.
    Elles complètent les définitions énoncées à l'article premier de la Convention. UN وهي تعاريف إضافية للتعاريف الواردة في المادة ١ من الاتفاقية.
    Elles complètent les définitions énoncées à l'article premier de la Convention. UN وهي تعاريف إضافية للتعاريف الواردة في المادة ١ من الاتفاقية.
    Comment formuler les définitions de façon qu'elles soient modifiables en fonction de l'évolution prévisible des technologies? UN :: كيف يمكن للتعاريف المدرجة في المعاهدة أن تتسم بالمرونة بحيث تعكس التغير التكنولوجي المستقبلي؟
    Diviser le présent article en deux articles, le premier traitant de la portée de la Convention et le second de définitions. UN تقسم المادة ١ الحالية إلى مادتين: اﻷولى لنطاق الاتفاقية، والثانية للتعاريف.
    Au regard des développements qui précèdent, il y a lieu de proposer l'article suivant consacré aux définitions : UN وبالنظر إلى ما ذكر آنفا، يمكن اقتراح إدراج المادة التالية المكرسة للتعاريف:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus