On peut se demander si ces opérations constituent réellement des activités de coopération pour le développement et devraient être incluses dans l'estimation. | UN | ويمكن التساؤل عما إذا كانت هذه الأنشطة هي بحق جهود للتعاون الإنمائي وعما إذا كان ينبغي إدراجها في التقديرات. |
Les droits de l'homme devaient être au cœur de toute nouvelle architecture de coopération pour le développement et venir compléter le rôle du Forum de la coopération pour le développement. | UN | وينبغي أن تشكل حقوق الإنسان صلب أي هيكل جديد للتعاون الإنمائي وأن يكمَّل دور منتدى التعاون الإنمائي. |
La variation des ressources disponibles aux fins de la coopération pour le développement en général a été la principale raison avancée. | UN | وظهر أن السبب الرئيسي وراء ذلك يعزى إلى التغييرات في تيسّر الموارد المتاحة للتعاون الإنمائي بوجه عام. |
Le rapport s'achève sur un certain nombre de recommandations concrètes sur l'avenir de la coopération en matière de développement. | UN | ويخلُص التقرير إلى عدد من التوصيات العملية المنحى التي تتعلق بالدور المستقبلي للتعاون الإنمائي. |
De même, d'autres pays donateurs n'ont pas adopté de politique d'intégration de la question des personnes handicapées dans leur programme de coopération pour le développement. | UN | وبالمثل، فإن بلداناً مانحة أخرى لم تعتمد سياسة تعميم مراعاة قضايا الإعاقة في خططها للتعاون الإنمائي. |
:: Les conditions générales du moment en matière de coopération pour le développement; | UN | :: الشروط الإطارية الحالية للتعاون الإنمائي. |
En plus d'accroître le volume de l'aide, la Suède a également entrepris un examen et une évaluation d'ensemble de notre politique de coopération pour le développement. | UN | وإلى جانب زيادة حجم المساعدات، شرعت السويد في عملية رئيسية لاستعراض وتقييم سياستنا للتعاون الإنمائي. |
:: Joue un rôle novateur et catalyseur dans le système de coopération pour le développement des organismes des Nations Unies. | UN | :: القيام بدور ابتكاري وحفّاز فيما يتصل بشبكة الأمم المتحدة للتعاون الإنمائي. |
Des directives ont été publiées en 1996 dans le cadre du programme danois de coopération pour le développement sur la prévention des mutilations génitales féminines. | UN | وقد أصدرت مبادئ توجيهية في عام ١٩٩٦ لمنع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وذلك في سياق برنامج الدانمرك للتعاون الإنمائي. |
Une plus grande coordination et une meilleure harmonisation des activités des Nations Unies en matière de coopération pour le développement amélioreront encore l'efficacité de cette action. | UN | ومن شأن تعزيز تنسيق واتساق أنشطة الأمم المتحدة للتعاون الإنمائي أن تزيد من تحسين الفعالية. |
La protection du climat, comme nous le savons tous, est en rapport étroit avec d'autres domaines de la coopération pour le développement. | UN | نعرف جميعا أن حماية المناخ مرتبطة ارتباطا وثيقا بالمجالات الأخرى للتعاون الإنمائي. |
L'Allemagne est le troisième plus important donateur dans le cadre de la coopération pour le développement. | UN | وألمانيا هي ثالث أكبر مانح للتعاون الإنمائي. |
:: Rôle de catalyseur de la coopération pour le développement dans la réalisation de la croissance économique | UN | :: الدور المحفز للتعاون الإنمائي في تحقيق النمو الاقتصادي |
La Déclaration du Millénaire a énoncé l'ensemble des objectifs de développement qui ont été généralement acceptés en tant qu'objectifs de la coopération pour le développement. | UN | ولقد وضع إعلان الألفية مجموعة أهداف إنمائية تم قبولها على نحو واسع بوصفها أهدافا للتعاون الإنمائي. |
Ces derniers temps, il en est venu à exprimer le besoin d'adopter une nouvelle approche de la coopération pour le développement. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أصبح هذا التعبير يدل على الحاجة إلى نهج جديد للتعاون الإنمائي. |
Concertations A : < < la coopération en matière de développement peut-elle être plus équitable, efficace et stratégique? > > | UN | الحوار المتعلق بالسياسات ألف: " هل يمكن للتعاون الإنمائي أن يصبح أكثر إنصافا وكفاءة واستراتيجية؟ " |
La Direction générale de la coopération au développement du Ministère italien des affaires étrangères a fait savoir qu'elle souhaitait financer ces nouvelles initiatives. | UN | وقد أعربت المديرية العامة للتعاون الإنمائي التابعة لوزارة خارجية إيطاليا عن اهتمامها بتمويل هذه المبادرات الجديدة. |
Les priorités nationales devaient rester les éléments déterminants des activités de coopération en faveur du développement menées par le PNUD. | UN | وذكـر أن الأولويـات الوطنيـة لا تزال هي المحددات الرئيسية للتعاون الإنمائي الذي يقدمه البرنامج. |
Avec l'Autorité intergouvernementale pour le développement, nous disposons d'une institution régionale importante servant de centre de coordination de la coopération en faveur du développement et du règlement des conflits à l'échelle de la région. | UN | ولدينا مؤسسة إقليمية هامــة تتمثل فــي الهيئــة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، تعمل كنقطة تركيز إقليمية للتعاون اﻹنمائي وحسم الصراعات. |
Ils se sont entretenus avec le Président de la Commission européenne et le Secrétaire d'État belge à la coopération pour le développement. | UN | واشتملت الزيارة على عقد لقاءات مع رئيس اللجنة الأوروبية ووزير الدولة للتعاون الإنمائي في بلجيكا. |
La Belgique est en train de le faire en consacrant 0,7 % de son PNB à la coopération au développement. | UN | وتسعى بلجيكا لتحقيق ذلك عن طريق تخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للتعاون الإنمائي. |
Ces capacités sont multiples et jouent un rôle de premier plan dans l'émergence du Sud en tant qu'instrument de coopération au service du développement dans le monde entier. | UN | وتتميز القدرات بتعدد أوجهها، وهي في واجهة الصورة الناشئة للجنوب بوصفه مصدرا للتعاون الإنمائي في العالم. |
En 2007, l'Inde a annoncé qu'elle allait débloquer un budget d'environ un milliard de dollars par an pour la coopération pour le développement. | UN | وفي عام 2007، أعلنت الهند ميزانية سنوية تبلغ حوالي بليون دولار للتعاون الإنمائي. |
La coopération Sud-Sud est aussi un élément sûr de la coopération au service du développement. | UN | ويشكل التعاون بين بلدان الجنوب عنصرا يمكن الاعتماد عليه أيضا للتعاون الإنمائي. |
Elles témoignent donc de l'engagement et de la volonté politiques nécessaires au renforcement des autres formes de coopération au développement entre les pays riverains. | UN | ويوفر ذلك اﻹرادة والالتزام السياسيين اللازمين لتعزيز اﻷشكال اﻷخرى للتعاون اﻹنمائي بين هذه البلدان المشاطئة للنهر. |
Ce projet est financé par l'Agence suédoise pour la coopération et le développement international et mis en œuvre par le Bureau conjoint. | UN | وتموّل هذا المشروع الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي وينفذه المكتب المشترك. |
Il nous revient de faire en sorte que le Forum devienne véritablement un lieu de coopération en matière de développement. | UN | والأمر متروك لنا لضمان أن يصبح منتدى التعاون الإنمائي منتدى حقيقياً للتعاون الإنمائي. |
Le système des bilans communs de pays/plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, qui avait été approuvé par l'Assemblée générale, visait à donner une plus grande valeur stratégique et plus de cohésion aux activités de développement du système des Nations Unies. | UN | فعملية التقييم القطري المشترك وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، التي أيدتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، تهدف إلى تعزيز القيمة الاستراتيجية للتعاون اﻹنمائي لﻷمم المتحدة واتساقه في آن معا. |