"للتعريفات" - Traduction Arabe en Français

    • sur les tarifs
        
    • tarifaires
        
    • des tarifs
        
    • des droits de
        
    • tarifaire
        
    • des définitions
        
    • de droits
        
    • droits de douane
        
    • tarif
        
    • tarification
        
    • sur les définitions
        
    L'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce était également représenté. UN وكما كان ممثلا الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة.
    L'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce était également représenté. UN كذلك مثل الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة.
    Cette zone de libre-échange comportera un régime commun de préférences tarifaires pour une période de 10 ans. UN وسيجري إنشاء منطقة التجارة الحرة للرابطة عن طريق مخطط موحد فعال للتعريفات الجمركية التفضيلية يغطي فترة مدتها عشر سنوات.
    La Commission des tarifs douaniers est l'autorité chargée de mener les enquêtes antidumping. UN والسلطة المكلفة بإجراء التحقيقات في مكافحة الإغراق هي لجنة زمبابوي للتعريفات.
    Bien que les pays développés prélèvent généralement des droits de douane moins élevés sur les exportations en provenance des pays en développement, des crêtes tarifaires sont appliquées aux produits agricoles et aux produits à forte intensité de main-d'œuvre. UN ومع أن البلدان المتقدمة عادة ما تفرض تعريفات جمركية أقل عموما على الصادرات من البلدان النامية، إلا أنها تفرض زيادة قصوى للتعريفات على المنتجات الزراعية والمنتجات التي تعتمد على اليد العاملة المكثفة.
    Il comporte une base de données commerciale et tarifaire intégrée ainsi que des systèmes de reprise après sinistre et de sauvegarde. UN وأُقيمت قاعدة بيانات متكاملة للتعريفات والتجارة تدعمها نظم الاستعادة في حالات الطوارئ وترتيبات احتياطية.
    De ce résumé des définitions utilisables, on peut tirer certains éléments de base qui semblent recueillir l’assentiment général. UN ٤٦ - ويظهر من الموجز أعلاه للتعريفات العملية بعض العناصر اﻷساسية التي يبدو أنها تحظى بموافقة واسعة.
    L'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce était également représenté. UN كذلك مثل الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة.
    L'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce était aussi représenté. UN كما مثل الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة.
    À l'époque à laquelle l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce a été conclu, la libéralisation du commerce devait contribuer à la stabilité mondiale. UN وعندما أُنشئ الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة كان تحرير التجارة يسعى إلى الإسهام في الاستقرار العالمي.
    Depuis l'application de la loi sur les tarifs douaniers de la Bosnie-Herzégovine, les recettes douanières ont augmenté en 1999. UN ومنذ تطبيق قانون البوسنة والهرسك للتعريفات الجمركية، زادت عائدات الرسوم الجمركية في عام ١٩٩٩.
    Il est maintenant urgent de mettre en oeuvre les résultats de l'Uruguay Round de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT), y compris la création de l'Organisation mondiale du commerce. UN ومن اﻷمور الملحة اﻵن تنفيذ نتائج جولة أوروغواي للاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة، بما في ذلك انشاء منطقة التجارة العالمية.
    Depuis le 15 mai, la Fédération de Bosnie-Herzégovine et la Republika Srpska appliquent intégralement la loi sur les tarifs douaniers de la Bosnie-Herzégovine. UN ففي ١٥ أيار/ مايو، امتثل اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية صربسكا أخيرا لقانون البوسنة والهرسك للتعريفات الجمركية امتثالا تاما.
    Ils ont souligné que les propositions sectorielles devraient se faire sur une base volontaire et que les questions des crêtes tarifaires et de la progressivité des droits de douane devaient être résolues. UN وأكدت وجوب تقديم المقترحات القطاعية على أساس طوعي ولزوم تناول الحدود القصوى للتعريفات وتصاعد هذه التعريفات.
    L'abaissement progressif des tarifs douaniers et des démarches convenues contre les mesures protectionnistes établiraient une base solide pour évoluer vers une économie mondiale plus empreinte de sécurité alimentaire et plus stable. UN كما أن التخفيض التدريجي للتعريفات الجمركية، والقواعد المتفق عليها ضد الحمائية ستوفر أساساً سليماً للسير قدماً نحو اقتصاد عالمي يتسم بقدر أكبر من الأمن الغذائي والاستقرار.
    Une augmentation importante des tarifs rend difficile la création, dans les pays africains et dans les pays les moins avancés, d'industries qui permettent de commercialiser les produits agricoles et les matières premières de manière compétitive. UN والمعدلات العالية للتدرج التصاعدي للتعريفات تجعل من العسير على أفريقيا وأقل البلدان نموا أن تنشئ صناعات تنافسية من منتجاتها الزراعية وموادها الخام.
    Ce type d'intégration est axé sur la libéralisation des échanges, ce qui suppose la suppression complète des droits de douane à l'intérieur d'une zone de libre-échange ou d'une union douanière. UN وينبغي، حسب هذا الرأي، أن يقع التركيز الأساسي في التكامل الإقليمي على تحرير التجارة، الذي يتضمن إزالة شاملة للتعريفات بين البلدان الأعضاء من خلال تكوين منطقة للتجارة الحرة أو اتحاد جمركي.
    :: Une formule ambitieuse de réduction tarifaire : formule non linéaire appliquée ligne par ligne, avec des réductions plus importantes pour les droits les plus élevés, tous les produits étant visés sans exclusion a priori. UN :: تطبيق صيغة طموحة لتخفيض التعريفة الجمركية: تطبيق صيغة غير خطية على أساس كل منتج على حدة، بإجراء تخفيضات أكبر بالنسبة للتعريفات العالية لجميع المنتجات دون أي استثناءات.
    Toutefois, l’intervention de la Convention de 1969 a mis un terme à la floraison anarchique des définitions doctrinales qui, dorénavant, se sont bornées à tenter de compléter ou de préciser la définition de Vienne sans la remettre en cause. UN غير أن تدخل اتفاقية ١٩٦٩ وضع حدا للانتشار الفوضوي للتعريفات الفقهية فأصبحت تقتصر على السعي إلى إتمام أو تدقيق تعريف فيينا دون أن تضعه موضع التساؤل.
    Un grand nombre de produits agricoles et industriels qui sont exclus des schémas de préférences mais présentent un intérêt à l'exportation pour les pays en développement continueront d'être soumis à des crêtes tarifaires après la mise en oeuvre des réductions de droits du Cycle d'Uruguay. UN وستظل منتجات زراعية وصناعية عديدة غير مشمولة بمخططات نظام اﻷفضليات المعمم، وإن كانت ذات أهمية تصديرية للبلدان النامية، خاضعة للتعريفات القصوى حتى بعد تطبيق التخفيضات التعريفية في إطار جولة أوروغواي.
    — Mise en oeuvre d'un tarif douanier commun, et élimination de toute barrière douanière faisant encore obstacle à la liberté des échanges à l'intérieur de la Bosnie-Herzégovine. UN ● التنفيذ التام للتعريفات الجمركية المشتركة وإزالة أية حواجز متبقية تحول دون حرية التجارة داخل البوسنة والهرسك.
    Toutefois, pour tous les produits visés par la tarification, la répartition des contingents tarifaires entre les pays fournisseurs jouera un rôle capital dans la détermination des perspectives commerciales des différents pays pour des produits spécifiques. UN بيد أنه بالنسبة لجميع المنتجات الخاضعة للتعريفات الجمركية، سيكون توزيع الحصص التعريفية فيما بين بلدان موردة بذاتها أمراً حاسماً في تحديد الفرص التجارية ﻵحاد البلدان بالنسبة لمنتجات محددة.
    En l'absence d'accord sur les définitions et les approches importantes, les États membres de l'Union européenne voteront contre le projet de résolution. UN وفي ظل غياب فهم للتعريفات والنهوج المهمة، ستصوت دول الاتحاد الأوروبي ضد مشروع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus