Ces groupes, que la Thaïlande considère des cibles hautement prioritaires dans le domaine de l'intégration sociale, doivent pouvoir vivre dignement et devenir des membres actifs de la société. | UN | وينبغي تمكين هذه الفئات، التي تمثل أولوية عالية للتكامل الاجتماعي في تايلند، من أن تحيا حياة كريمة، وأن يصبح أفرادها أعضاء منتجين في المجتمع. |
Les investissements dans le secteur de la santé sont également essentiels pour l'intégration sociale. | UN | كما أن للاستثمار في مجال الصحة أهمية حيوية للتكامل الاجتماعي. |
Le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales est également un préalable indispensable de l'intégration sociale. | UN | كما أن احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية شرط أساسي للتكامل الاجتماعي. |
Quelles stratégies doivent être mises en œuvre pour préparer à l'intégration sociale les personnes déplacées dans leur propre pays lorsqu'elles quittent les camps? | UN | كما تساءلت عن الاستراتيجيات التي ستنفذ لإعدادهن للتكامل الاجتماعي عند مغادرتهن مخيمات المشردات داخلياً. |
L'Équateur avait également mis au point des plans d'intégration sociale et communautaire conformément au Plan d'action de Mexico de 2004. | UN | وتوجد في المكسيك خطط للتكامل الاجتماعي والمجتمعي امتثالاً لخطة عمل المكسيك لعام 2004. |
Tout comme la discrimination sexiste est un obstacle grave à l'intégration sociale, l'égalité des sexes devrait être considérée comme une mesure clef de l'intégration sociale. | UN | وينبغي النظر إلى المساواة بين الجنسين على أنها مقياس رئيسي للتكامل الاجتماعي. |
Tant que ces besoins essentiels ne sont pas satisfaits, l'intégration sociale reste improbable. | UN | ودون تلبية هذه الاحتياجات الأساسية، لا يمكن للتكامل الاجتماعي أن يتقدم. |
Contribution des espaces publics à l'intégration sociale et économique | UN | 3 - الساحات العامة بوصفها عناصر للتكامل الاجتماعي والاقتصادي |
ORGANISATION INSTITUTIONNELLE Article 9 : Le Sous-système de l'intégration sociale comprend : | UN | المادة ٩- تتألف المنظومة الفرعية للتكامل الاجتماعي من الهيئات التالية: |
Les institutions du SICA essentiellement chargées de fonctions sociales seront directement liées au Sous-système de l'intégration sociale. | UN | تعمل مؤسسات اﻟ " سيكا " ، التي تعالج بصورة رئيسية المسائل الاجتماعية عملا مباشرا مع المنظومة الفرعية للتكامل الاجتماعي. |
Le Comité consultatif de l'intégration sociale sera composé de représentants des divers secteurs de la région oeuvrant en faveur de l'intégration sociale de l'Amérique centrale. | UN | تتكون اللجنة الاستشارية للتكامل الاجتماعي من مختلف القطاعات الممثلة للمنطقة والمشتركة في جهود التكامل الاجتماعي في أمريكا الوسطى. |
Feront également parties du Sous-système de l'intégration sociale toutes les autres entités ou institutions qui, durant le processus d'intégration sociale, seraient créées ou reconnues par les États parties. | UN | المادة ١٠- إن أي كيانات أو مؤسسات أخرى تنشئها أو تعترف بها الدول اﻷطراف خلال عملية التكامل الاجتماعي تشكل أيضا جزءا من المنظومة الفرعية للتكامل الاجتماعي. |
1. Les organes du Sous-système de l'intégration sociale se réuniront sur convocation écrite adressée par le secrétariat correspondant, après accord des membres. | UN | ١ - تعقد جلسات أجهزة المنظومة الفرعية للتكامل الاجتماعي عن طريق اخطارات كتابية من كل أمانة من اﻷمانات وبموافقة أعضائها. |
1. Les actes administratifs du Sous-système de l'intégration sociale prendront la forme de résolutions, de réglementations, d'accords et de recommandations. | UN | ١ - تتخذ اﻹجراءات اﻹدارية للمنظومة الفرعية للتكامل الاجتماعي شكل القرارات والقواعد التنظيمية والاتفاقات والتوصيات. |
La pauvreté, le chômage, les inégalités entre les classes sociales et entre les sexes constituent le principal obstacle à l'intégration sociale et à la démocratisation du pays. | UN | والفقر، إلى جانب البطالة وانعدام العدالة الاجتماعية والمساواة بين الجنسين، تشكل كلها تهديدا رئيسيا للتكامل الاجتماعي والديمقراطية في بلدنا. |
Assurer l'égalité des minorités et d'autres groupes marginalisés et les faire participer pleinement à la vie de la société demeure l'un des objectifs prioritaires de l'intégration sociale et des efforts de développement du pays. | UN | وأضاف أن ضمان المساواة لﻷقليات وغيرها من المجموعات الضعيفة واشراكها مشاركة كاملة في حياة المجتمع يظل أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية للتكامل الاجتماعي ولجهود التنمية في البلد. |
C'est une notion qui transcende toutes les choses qui divisent les peuples, les nations et les gouvernements et constitue le fondement de l'intégration sociale où que ce soit. | UN | وهذه فكرة تتجاوز تلك الأشياء التي تفرِّق بين الأشخاص والأمم والحكومات - وتشكِّل أساساً للتكامل الاجتماعي في كل مكان. |
La promotion de l'intégration sociale passe par la formulation de politiques socioéconomiques qui protègent efficacement les populations vulnérables et comportent des objectifs à long et court termes. | UN | 44 - من الضروري صياغة سياسات اجتماعية - اقتصادية تحمي على نحو فعال الفئات الضعيفة من السكان تحقيقا للتكامل الاجتماعي. |
L'Équateur avait également mis au point des plans d'intégration sociale et communautaire conformément au Plan d'action de Mexico de 2004. | UN | وتوجد في المكسيك خطط للتكامل الاجتماعي والمجتمعي امتثالاً لخطة عمل المكسيك لعام 2004. |
32. On s'accorde généralement à penser qu'il faut définir un cadre d'intégration sociale. | UN | ٢٣ - وهناك توافق عام في اﻵراء بشأن الحاجة الى تحديد إطار للتكامل الاجتماعي. |