Le juge Deschênes a été Président de la Commission d'enquête sur les criminels de guerre au Canada. | UN | كان القاضي ديشين رئيسا للجنة التحقيق في جرائم الحرب بكندا. |
La Syrie devait coopérer avec le Conseil et permettre à la Commission d'enquête de se rendre dans le pays. | UN | ويجب على سوريا أن تتعاون مع المجلس وأن تسمح للجنة التحقيق بالوصول إلى البلد. |
En outre, comme cela était annoncé dans le dernier rapport de la Commission d'enquête internationale indépendante, des enquêteurs financiers ont été recrutés. | UN | ويُضاف إلى ذلك، كما أُعلن في آخر تقرير للجنة التحقيق الدولية المستقلة، أن المكتب قام بتعيين محققين ماليين. |
Un appui a également été fourni aux activités d'achat de la Commission d'enquête internationale indépendante (IIIC) jusqu'à l'achèvement du mandat de cette dernière au cours de l'exercice considéré. | UN | وكذلك جرى توفير الدعم في مجال المشتريات للجنة التحقيق المستقلة الدولية حتى أقفلت أثناء المدة المشمولة بالتقرير. |
Elle a déploré que le Gouvernement n'ait pas permis à la Commission d'enquête de se rendre sur place pour observer la situation. | UN | وأعربت عن أسفها لأن الحكومة لم تسمح للجنة التحقيق بزيارة البلد للتحقق من الحالة بنفسها. |
1994 Nommé par le chef de l'État Président de la Commission d'enquête sur le décès en 1983 de trois ministres et d'un parlementaire pendant le mandat du Président Banda. | UN | 1994 عينه الرئيس رئيسا للجنة التحقيق في وفاة ثلاثة وزراء بالحكومة وعضو بالبرلمان في عام 1983 أثناء حكم الرئيس باندا. |
la Commission d'enquête chargée d'examiner ces questions doit continuer d'être pleinement appuyée. | UN | ولا بد من إعطاء كل الدعم للجنة التحقيق المنشأة للنظر في هذه المسائل؛ |
À cet égard, nous saluons les rapports internes de la Commission d'enquête indépendante et en attendons avec grand intérêt le rapport final, avec ses conclusions et recommandations. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بالتقرير المرحلي للجنة التحقيق المستقلة، ونتطلع إلى النتائج والتوصيات في تقريرها النهائي. |
Fonds d'affectation spéciale pour la Commission d'enquête internationale au Burundi | UN | الصندوق الاستئماني للجنة التحقيق في بوروندي |
Fonds d’affectation spéciale pour la Commission d’enquête internationale au Burundi | UN | الصندوق الاستئماني للجنة التحقيق في بوروندي |
Fonds d'affectation spéciale pour la Commission d'enquête internationale au Burundi | UN | الصندوق الاستئماني للجنة التحقيق في بوروندي |
Fonds d'affectation spéciale pour la Commission d'enquête internationale au Burundi | UN | الصندوق الاستئماني للجنة التحقيق في بوروندي |
Annexe 21 Ordonnance du Ministre de la justice portant création de la Commission d'enquête sur les disparitions involontaires | UN | المرفق ١٢ أمر وزارة العدل المنشئ للجنة التحقيق في حالات الاختفاء غير الطوعي |
Annexe 24 Ordonnance du Ministre de la justice portant création de la Commission d'enquête sur l'esclavage | UN | المرفق ٤٢ أمر وزير العدل المنشئ للجنة التحقيق في الرق |
Rapport préliminaire de la Commission d'enquête internationale sur la République centrafricaine, établi en application | UN | الرئيس للجنة التحقيق الدولية بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى، |
humanitaire Ancien Président de la Commission d'enquête internationale sur la Libye | UN | الرئيس السابق للجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا |
En particulier, les autorités n'ont jamais autorisé la Commission d'enquête à se rendre dans le pays, pas plus qu'elles n'ont répondu à ses diverses demandes d'information. | UN | وعلى وجه الخصوص، لم تسمح السلطات للجنة التحقيق بزيارة البلد ولم ترد على طلباتها المختلفة بشأن الحصول على معلومات. |
Elle souhaite aussi savoir quelles autres voies seraient disponibles à la Commission d'enquête pour traiter les plaintes qui ont été formulées. | UN | كما أعربت عن رغبتها في معرفة السبل الأخرى المتاحة للجنة التحقيق من أجل معالجة المظالم المبلغ عنها. |
Comme l'a noté le Président de la Commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne, les sanctions unilatérales exacerbent la situation humanitaire. | UN | وقال إنه لاحظ بوصفه رئيسا للجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بالجمهورية العربية السورية أن الجزاءات الأحادية الطرف تتسبب في مفاقمة الحالة الإنسانية. |
13. KHRP se félicite de la création de deux sous-comités au sein du Comité d'enquête sur les droits de l'homme afin d'enquêter sur la torture et les mauvais traitements dans les prisons et les centres de détention. | UN | 13- ورحب المشروع الكردي لحقوق الإنسان بإنشاء لجنتين فرعيتين تابعتين للجنة التحقيق في مجال حقوق الإنسان لتضطلع بالتحقيق في حالات التعذيب وسوء المعاملة في السجون ومراكز الاعتقال. |
En outre, le Comité engage l'État partie à publier rapidement la plus grande partie possible du rapport provisoire sur l'Enquête sur le traitement des détenus. | UN | وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في نشر مضمون التقرير المؤقت للجنة التحقيق بشأن المحتجزين على أوسع نطاق ممكن. |
Lorsqu'elle évalue la crédibilité des preuves, une commission d'enquête doit accorder plus de crédit au témoignage qui corrobore et au témoignage ayant fait l'objet d'un contre-interrogatoire. | UN | وعند تقييم موثوقية الأدلة، ينبغي للجنة التحقيق أن تعطي وزناً خاصاً للشهادة الموثقة والشهادة الخاضعة للاستجواب. |