"للجنة التحقيق" - Translation from Arabic to French

    • la Commission d'enquête
        
    • à la Commission
        
    • du Comité d'enquête
        
    • sur l'Enquête
        
    • une commission d'enquête
        
    Le juge Deschênes a été Président de la Commission d'enquête sur les criminels de guerre au Canada. UN كان القاضي ديشين رئيسا للجنة التحقيق في جرائم الحرب بكندا.
    La Syrie devait coopérer avec le Conseil et permettre à la Commission d'enquête de se rendre dans le pays. UN ويجب على سوريا أن تتعاون مع المجلس وأن تسمح للجنة التحقيق بالوصول إلى البلد.
    En outre, comme cela était annoncé dans le dernier rapport de la Commission d'enquête internationale indépendante, des enquêteurs financiers ont été recrutés. UN ويُضاف إلى ذلك، كما أُعلن في آخر تقرير للجنة التحقيق الدولية المستقلة، أن المكتب قام بتعيين محققين ماليين.
    Un appui a également été fourni aux activités d'achat de la Commission d'enquête internationale indépendante (IIIC) jusqu'à l'achèvement du mandat de cette dernière au cours de l'exercice considéré. UN وكذلك جرى توفير الدعم في مجال المشتريات للجنة التحقيق المستقلة الدولية حتى أقفلت أثناء المدة المشمولة بالتقرير.
    Elle a déploré que le Gouvernement n'ait pas permis à la Commission d'enquête de se rendre sur place pour observer la situation. UN وأعربت عن أسفها لأن الحكومة لم تسمح للجنة التحقيق بزيارة البلد للتحقق من الحالة بنفسها.
    1994 Nommé par le chef de l'État Président de la Commission d'enquête sur le décès en 1983 de trois ministres et d'un parlementaire pendant le mandat du Président Banda. UN 1994 عينه الرئيس رئيسا للجنة التحقيق في وفاة ثلاثة وزراء بالحكومة وعضو بالبرلمان في عام 1983 أثناء حكم الرئيس باندا.
    la Commission d'enquête chargée d'examiner ces questions doit continuer d'être pleinement appuyée. UN ولا بد من إعطاء كل الدعم للجنة التحقيق المنشأة للنظر في هذه المسائل؛
    À cet égard, nous saluons les rapports internes de la Commission d'enquête indépendante et en attendons avec grand intérêt le rapport final, avec ses conclusions et recommandations. UN وفي هذا السياق، نرحب بالتقرير المرحلي للجنة التحقيق المستقلة، ونتطلع إلى النتائج والتوصيات في تقريرها النهائي.
    Fonds d'affectation spéciale pour la Commission d'enquête internationale au Burundi UN الصندوق الاستئماني للجنة التحقيق في بوروندي
    Fonds d’affectation spéciale pour la Commission d’enquête internationale au Burundi UN الصندوق الاستئماني للجنة التحقيق في بوروندي
    Fonds d'affectation spéciale pour la Commission d'enquête internationale au Burundi UN الصندوق الاستئماني للجنة التحقيق في بوروندي
    Fonds d'affectation spéciale pour la Commission d'enquête internationale au Burundi UN الصندوق الاستئماني للجنة التحقيق في بوروندي
    Annexe 21 Ordonnance du Ministre de la justice portant création de la Commission d'enquête sur les disparitions involontaires UN المرفق ١٢ أمر وزارة العدل المنشئ للجنة التحقيق في حالات الاختفاء غير الطوعي
    Annexe 24 Ordonnance du Ministre de la justice portant création de la Commission d'enquête sur l'esclavage UN المرفق ٤٢ أمر وزير العدل المنشئ للجنة التحقيق في الرق
    Rapport préliminaire de la Commission d'enquête internationale sur la République centrafricaine, établi en application UN الرئيس للجنة التحقيق الدولية بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى،
    humanitaire Ancien Président de la Commission d'enquête internationale sur la Libye UN الرئيس السابق للجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا
    En particulier, les autorités n'ont jamais autorisé la Commission d'enquête à se rendre dans le pays, pas plus qu'elles n'ont répondu à ses diverses demandes d'information. UN وعلى وجه الخصوص، لم تسمح السلطات للجنة التحقيق بزيارة البلد ولم ترد على طلباتها المختلفة بشأن الحصول على معلومات.
    Elle souhaite aussi savoir quelles autres voies seraient disponibles à la Commission d'enquête pour traiter les plaintes qui ont été formulées. UN كما أعربت عن رغبتها في معرفة السبل الأخرى المتاحة للجنة التحقيق من أجل معالجة المظالم المبلغ عنها.
    Comme l'a noté le Président de la Commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne, les sanctions unilatérales exacerbent la situation humanitaire. UN وقال إنه لاحظ بوصفه رئيسا للجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بالجمهورية العربية السورية أن الجزاءات الأحادية الطرف تتسبب في مفاقمة الحالة الإنسانية.
    13. KHRP se félicite de la création de deux sous-comités au sein du Comité d'enquête sur les droits de l'homme afin d'enquêter sur la torture et les mauvais traitements dans les prisons et les centres de détention. UN 13- ورحب المشروع الكردي لحقوق الإنسان بإنشاء لجنتين فرعيتين تابعتين للجنة التحقيق في مجال حقوق الإنسان لتضطلع بالتحقيق في حالات التعذيب وسوء المعاملة في السجون ومراكز الاعتقال.
    En outre, le Comité engage l'État partie à publier rapidement la plus grande partie possible du rapport provisoire sur l'Enquête sur le traitement des détenus. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في نشر مضمون التقرير المؤقت للجنة التحقيق بشأن المحتجزين على أوسع نطاق ممكن.
    Lorsqu'elle évalue la crédibilité des preuves, une commission d'enquête doit accorder plus de crédit au témoignage qui corrobore et au témoignage ayant fait l'objet d'un contre-interrogatoire. UN وعند تقييم موثوقية الأدلة، ينبغي للجنة التحقيق أن تعطي وزناً خاصاً للشهادة الموثقة والشهادة الخاضعة للاستجواب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more