Tenue de 90 réunions du Comité des marchés du Siège et de 15 réunions du Comité central de contrôle du matériel | UN | 90 اجتماعاً للجنة العقود التابعة للمقر و 15 اجتماعاً لمجلس حصر الممتلكات في المقر |
:: Organisation de 2 séances officielles du Comité des marchés du Siège par semaine | UN | :: عقد اجتماعين رسميين للجنة العقود بالمقر أسبوعيا |
On y stipule que les dossiers à présenter aux réunions hebdomadaires ordinaires du Comité des marchés du Siège doivent être remis au Président du Comité le jeudi, au plus tard, pour examen le mardi suivant. | UN | ووفقا لﻹجراءات الجديدة يكون آخر موعد لتسلم التقارير المتعلقة بالاجتماعات اﻷسبوعية المنتظمة للجنة العقود بالمقر إلى رئيس اللجنة هو يوم الخميس لكي ينظر فيها في يوم الثلاثاء التالي. |
En outre, ce service aide le Département de la sûreté et de la sécurité ainsi que la Division des achats à élaborer les dossiers destinés au Comité des marchés du Siège. | UN | وإضافة إلى ذلك، تساعد الدائرة أيضا إدارة شؤون السلامة والأمن وشعبة المشتريات في إعداد الحجج للجنة العقود بالمقر. |
De l'avis des commissaires aux comptes, cette procédure accélérée ne laisse pas au Comité des marchés le temps nécessaire pour examiner comme il le devrait les demandes présentées, conformément à son mandat, et il ne faudrait y recourir que dans des cas exceptionnels. | UN | وفي رأي المجلس، لا توفر الطلبات العاجلة للجنة العقود بالمقر مندوحة كافية ﻷداء مهام الاستعراض أداء فعالا ولا يجب استخدامها إلا في الحالات الاستثنائية. |
le Comité des marchés du Siège ne devrait préapprouver que les contrats de systèmes, et effectuer des examens de contrôle de qualité dans le cas de décisions déjà prises. | UN | ينبغي للجنة العقود بالمقر ألا تدقق مسبقا إلا في عقود النظم وأن تقوم بعملية استعراض لقرار جرى اتخاذه بالفعل. |
Des directives révisées et de nouvelles procédures ont été promulguées pour le Comité des marchés du Siège. | UN | وتم إصدار توجيهات منقحة على صعيد السياسة واتخاذ اجراءات جديدة بالنسبة للجنة العقود بالمقر. |
Organisation de 2 séances officielles du Comité des marchés du Siège par semaine. | UN | عقد اجتماعين رسميين للجنة العقود في المقر أسبوعيا |
96 séances du Comité des marchés du Siège ont été organisées entre le 1er juillet 2006 et le 30 juin 2007. | UN | عُقد 96 اجتماعا للجنة العقود في المقر في الفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 |
Nombre de jours écoulés entre la date de première présentation du dossier au Service des achats et la date de la recommandation finale du Comité des marchés du Siège | UN | المهلة المقدرة بالأيام بين تاريخ الاستلام من قبل دائرة المشتريات لأول مرة وتاريخ التوصية النهائية للجنة العقود بالمقر |
:: Organisation de 2 séances officielles du Comité des marchés du Siège par semaine | UN | :: عقد اجتماعين رسميين للجنة العقود بالمقر أسبوعيا |
Organisation de 2 séances officielles du Comité des marchés du Siège par semaine | UN | عقد اجتماعين رسميين أسبوعيا للجنة العقود بالمقر |
Le Bureau des services de contrôle interne note que le mandat du Comité des marchés du Siège ne comprend pas l'interprétation des règles de gestion financière régissant les achats. | UN | 20 - ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن السلطة المفوضة للجنة العقود لا تشمل تفسير القواعد المالية المتعلقة بالشراء. |
95. Un président à plein temps du Comité des marchés du Siège a été nommé à compter du 1er juin 1995. | UN | ٩٥ - عُيﱢن رئيس متفرغ للجنة العقود بالمقر اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ٥٩٩١. |
30. Les directives générales et procédures révisées du Comité des marchés ont été établies sous leur forme définitive et mises en application. | UN | ٣٠ - وقد وضعت المبادئ التوجيهية وإجراءات السياسة المنقحة للجنة العقود بالمقر في صورتها النهائية، ويجري تنفيذها. |
Aussi a-t-on créé un poste de président à plein temps du Comité des marchés, pourvu à compter du 1er juin 1995. | UN | وعليه، تم إنشاء وشغل منصب لرئيس متفرغ للجنة العقود بالمقر اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
4.3 Le Bureau du Secrétaire général adjoint fournit également des services de secrétariat au Comité des marchés et au Comité de contrôle du matériel du Siège. | UN | ٤-٣ كما يقوم مكتب اﻷمين العام المساعد بتوفير خدمات اﻷمانة للجنة العقود بالمقر ولمجلس حصر الممتلكات بالمقر؛ |
Aux termes de cette directive, le pouvoir d’adjudication appartient au Comité des marchés du Siège, aux fonctionnaires de l’Office ou aux comités locaux des marchés selon le montant et la nature du marché. | UN | وبموجب هذا التوجيه، تخول سلطة منح العقود للجنة العقود في المقر وموظفي الوكالة واللجان الميدانية للعقود، رهنا بقيمة وطبيعة العقد مجال البحث. |
Le Comité local des marchés n’approuve ni n’adjuge aucun marché; la responsabilité de l’adjudication revient au Comité des marchés du siège et/ou au Directeur du bureau extérieur, selon le montant du marché. | UN | واللجنة الميدانية للعقود ذاتها لا تعتمد أو تمنح عقودا؛ والمسؤولية النهائية عن العقود مخولة للجنة العقود في المقر و/أو لمدير المكتب الميداني، رهنا بقيمة العقد. |
À l'avenir, le Comité des marchés devrait également examiner et confirmer les motifs indiqués dans les propositions qui lui sont soumises en vue de l'attribution ou de la reconduction de marchés sans appel d'offres. | UN | وينبغي للجنة العقود أن تقوم مستقبلا بتفحص اﻷسباب التي تقدم إلى اللجنة في مقترحات إرساء أو تمديد العقود دون مناقصة تنافسية، وأن تتأكد من وجاهتها. |
16. le Comité des marchés du Siège ne peut plus être composé uniquement de membres qui exercent leurs fonctions à temps partiel et qui occupent d'autres emplois à plein temps dans divers départements et bureaux. | UN | ١٦ - لم يعد من الممكن بالنسبة لموظفين يشغلون وظائف دائمة في إدارات ومكاتب أخرى، أن يقدموا خدمات على أساس غير متفرغ للجنة العقود بالمقر. |