"للجودة" - Traduction Arabe en Français

    • de qualité
        
    • la qualité
        
    • assurance qualité des données
        
    Des normes de qualité seront mises en place s'agissant de la protection sociale et juridique des enfants, et le respect de ces normes sera surveillé. UN وستوضع معايير للجودة فيما يخص الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال، وسيجري رصد التقيد بها.
    Taux de conformité à la politique d'évaluation et aux normes de qualité UN الامتثال لسياسة التقييم والمعايير العامة للجودة
    Cela devrait s'accompagner de l'instauration d'un système de contrôle de qualité et d'un meilleur suivi. UN وينبغي أن يرافق ذلك إنشاء مراقبة للجودة وتحسين الرصد.
    Les opérations complexes de mélange et de transformation sont soumises à des tolérances exigeantes et suivies attentivement pour assurer la qualité. UN ويراعى في عمليتي المزج والمعالجة المعقدتين توفر درجات عالية من التحمل وتتم مراقبتهما عن كثب ضمانا للجودة.
    Dans le cadre de l'approche de la qualité intégrale, un système d'inventaire fonctionnel décentralisé a été élaboré au siège et approuvé par la direction. UN قام مسؤولي اﻹدارة العليا، بالاستناد إلى عملية للجودة الكاملة، بتصميم واعتماد نظام عملي لا مركزي للجرد في المقر.
    Le processus de gestion du projet devrait lui-même être subordonné à des normes et des critères de qualité bien définis. UN ينبغي أن تخضع عملية إدارة المشروع ذاتها لمستويات محددة ومعايير للجودة
    iii) Mettre en place des modalités communes de fonctionnement et des critères communs de qualité des services; UN ' ٣ ' وضع نماذج مشتركة لﻷداء وكذلك للجودة في الخدمات؛
    Ces indicateurs servent à la conception des politiques et programmes de santé et répondront aux cinq critères de qualité suivants; les indicateurs : UN وتهدف هذه المؤشرات إلى دعم السياسة والبرامج الصحية بالمعلومات، وسوف تستجيب إلى خمسة معايير للجودة. فالمؤشرات سوف:
    La représentante du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a souligné la nécessité de recueillir des informations directement auprès de la population, dans un souci de qualité et d'autodéfinition. UN وأكدت ممثلة صندوق الأمم المتحدة للسكان ضرورة جمع المعلومات من السكان مباشرة، توخياً للجودة والتعريف الذاتي.
    En outre, on n'a pas prévu d'indications de résultats à atteindre dans les écoles en termes de qualité, ce qui compromet le processus de contrôle. UN وعلاوة على ذلك، ليس ثمة أي مؤشرات للجودة لقياس الأداء في المدارس، وهو ما يقوض عملية الرصد.
    Le Mécanisme mondial évaluera et gérera ses résultats et ses performances de façon plus globale et systématique en ayant à l'esprit deux objectifs en matière de qualité: UN وستقيِّم الآلية وستدير نتائجها وأداءها على نحو أشمل وأكثر انتظاماً مراعية هدفين للجودة:
    Les indicateurs, qui devraient servir de référence pour les politiques et programmes sanitaires, seront établis à partir de cinq critères de qualité. UN وتهدف هذه المؤشرات إلى دعم السياسة والبرامج الصحية بالمعلومات، وسوف تستجيب إلى خمسة معايير مختلفة للجودة.
    Il n’est pas souhaitable de recourir à une seule et unique méthode pour fixer les priorités ou élaborer des normes de qualité et d’efficacité. UN وليس من السهل تحديد طريقة وحيدة لتحديد اﻷولويات أو لوضع معايير للجودة أو للفعالية أو للكفاءة.
    À cet effet, ils devraient faire l'objet d'enquêtes de qualité internes et externes périodiques et leurs normes de fonctionnement devraient être définies; UN ولهذا السبب ينبغي أن تخضع لمراجعة داخلية وخارجية دورية للجودة ووضع المعالم؛
    Un cadre de qualité permettra d'assurer la diffusion de données pertinentes, actualisées et simples à utiliser. UN وسيكفل توافر إطارٍ للجودة الفائدة المنشودة من نشر المعلومات وحسن توقيتها وسهولة استعمالها.
    Le FNUAP a également organisé des consultations internes approfondies et diligenté un examen concret de qualité, confié aux soins d'un expert international de l'évaluation. UN وقد أجرى الصندوق أيضاً مشاورات داخلية مستفيضة وأصدر تكليفاً بإجراء استعراض للجودة الفنية من قِبَل خبير دولي في التقييم.
    Toutes les évaluations doivent respecter les normes minimales de qualité et les critères définis par le Bureau de l'évaluation. UN وينبغي أن تفي جميع التقييمات بالمقاييس والمعايير الدنيا للجودة التي يحددها مكتب التقييم.
    À cette fin, un cadre conceptuel global pour la qualité, comme défini plus haut, doit être adopté. UN وتستلزم هذه العملية اعتماد إطار مفاهيمي شامل للجودة على النحو الذي سبق بيانه.
    Elles ont rappelé que l'équipe de direction avait la responsabilité de conduire des évaluations de la qualité au niveau des bureaux de pays. UN وأكدت الوفود على ضرورة أن يضطلع كبار المديرين بمسؤولية إجراء عمليات تقييم للجودة على مستوى المكاتب القطرية.
    La prochaine évaluation externe de la qualité devrait se dérouler en 2012. UN ومن المتوقع إجراء تقييم خارجي آخر للجودة في عام 2012.
    Le Gouvernement a donné la priorité à l'élaboration d'indicateurs de la qualité et d'un système national de comparaisons ouvertes. UN وقد أعطت الحكومة الأولوية لوضع مؤشرات للجودة واستحداث نظام وطني للمقارنات المفتوحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus