En examinant la situation financière, nous ne devrions pas oublier qu'il faut tenir compte également des mécanismes nouveaux et novateurs. | UN | وفي اســتعراضنا للحالة المالية لا ينبغي أن نغفل الحاجة الى أن نأخذ في اعتبارنا كذلك آليات جديــدة ومبتــكرة. |
La délégation malaisienne espère par ailleurs que les progrès accomplis en ce qui concerne la situation financière des tribunaux internationaux se poursuivront. | UN | وأعرب عن أمل وفد بلاده في استمرار ما تحقق من تقدم في إيجاد حل للحالة المالية للمحكمتين الدوليتين. |
Enfin, l'orateur souhaite demander au représentant du FMI quelle serait la meilleure définition de la situation financière actuelle. | UN | ثالثا، يود أن يسأل ممثل صندوق النقد الدولي عن كيفية إمكان التعريف الأمثل للحالة المالية الراهنة. |
En raison de la situation financière précaire de notre Organisation, nous pensons qu'il est maintenant essentiel de mettre en balance les dépenses auxquelles j'ai fait allusion et les résultats qui ont été obtenus. | UN | ونظرا للحالة المالية المقلقلة لمنظمتنا، نعتقد أن من الضروري موازنة النفقات التي أشرت إليها بالنتائج المتحققــة. |
Plus récemment, des groupes restreints ont été formés pour discuter les options susceptibles de régler la situation financière actuelle. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، شكلت أفرقة محدودة العضوية لبحث بدائل للحالة المالية الراهنة. |
À plusieurs reprises cette année et par le passé, le Secrétaire général a attiré notre attention sur la gravité croissante de la situation financière de l'Organisation. | UN | لقد استرعى اﻷمين العام في مناسبات عديدة هذا العام، وفي الماضي، انتباهنا إل الخطورة المتزايدة للحالة المالية للمنظمة. |
EXAMEN ANNUEL DE la situation financière, 1993 | UN | الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام ١٩٩٣ |
94/28 Analyse annuelle de la situation financière, 1993 12 | UN | الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام ٣٩٩١ |
Analyse annuelle de la situation financière, 1993 100 | UN | الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام ١٩٩٣ |
:: Examen annuel de la situation financière, 2011 | UN | :: الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام 2011 |
:: Examen annuel de la situation financière, 2010 | UN | :: الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام 2010 |
:: Examen annuel de la situation financière, 2010 | UN | :: الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام 2010 |
2010/29 Examen annuel de la situation financière pour 2009 | UN | الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام 2009 |
De manière générale, la situation financière de l'organisation et le manque de ressources financières ont affecté ses activités avec les organes des Nations Unies. | UN | يمكن القول عموما بأنه كان للحالة المالية للمنظمة ونقص الموارد المالية تأثير على أنشطتها مع هيئات الأمم المتحدة. |
Contenant des données relatives à quatre exercices biennaux consécutifs, la base de données du CCS est la plus complète qui existe sur la situation financière des organismes du système et la plus aisément accessible. | UN | والبيانات الواردة في قاعدة بيانات مجلس الرؤساء التنفيذيين المتعلقة بأربع فترات متتالية من فترات السنتين تجعل القاعدة أكثر السجلات اكتمالاً بالنسبة للحالة المالية للمنظمة وأكثرها توفراً للجمهور. |
2010/29 Examen annuel de la situation financière pour 2009 | UN | الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام 2009 |
Dans la mesure où nous avons déjà réduit de 86 millions de dollars E.-U. le budget de 2002 à la mi-année du fait de la situation financière difficile, ces nouvelles coupures budgétaires auront des conséquences graves pour les réfugiés. | UN | وبما أننا قد خفضنا بالفعل ميزانية عام 2002 بمقدار 86 مليون دولار في منتصف هذا العام نتيجة للحالة المالية الصعبة، فإن هذه التخفيضات الإضافية ستترتب عليها عواقب أخرى وخيمة بالنسبة للاجئين. |
Dans la mesure où nous avons déjà réduit de 86 millions de dollars E.-U. le budget de 2002 à la mi-année du fait de la situation financière difficile, ces nouvelles coupures budgétaires auront des conséquences graves pour les réfugiés. | UN | وبما أننا قد خفضنا بالفعل ميزانية عام 2002 بمقدار 86 مليون دولار في منتصف هذا العام نتيجة للحالة المالية الصعبة، فإن هذه التخفيضات الإضافية ستترتب عليها عواقب أخرى وخيمة بالنسبة للاجئين. |
la situation financière de l'Office est examinée de façon plus approfondie dans le chapitre III du présent rapport. | UN | وترد في الفصل الثالث من هذا التقرير مناقشة أكثر تفصيلا للحالة المالية. |
Analyse annuelle de la situation financière, 1999 | UN | الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام 1999 |
La précarité de la situation budgétaire du territoire à la fin des années 90 et les mesures prises aux niveaux local et fédéral pour éviter la faillite ont été décrites en détail dans de précédents documents de travail (A/AC.109/2001/3, par. 13 à 17 et A/AC.109/2002/4, par. 13 à 17). | UN | 13 - ورد في ورقتي عمل سابقتين (A/AC.109/2001/3، الفقرات من 13 إلى 17 و A/AC.109/2002/4، الفقرات من 13 إلى 17) وصف تفصيلي للحالة المالية غير المستقرة للإقليم في أواخر تسعينات القرن الماضي والتدابير التي اتخذت على الصعيدين الاتحادي والمحلي لتجنب الإفلاس. |
Le Directeur exécutif présente ci-après une analyse des principaux éléments des états financiers du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) pour 1999. | UN | 1 - تعرض المديرة التنفيذية في هذا التقرير موجزا للحالة المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 1999. |
Tout en reconnaissant qu'il était important d'entretenir les bâtiments, une délégation a déclaré que, compte tenu des difficultés financières de l'Organisation, les ressources qui étaient allouées aux travaux d'entretien devraient être réduites. | UN | وذكر وفد أنه ينبغي، رغم تأييده أهمية صيانة المباني، تخفيض الموارد المرصودة نظرا للحالة المالية الصعبة للمنظمة. |
Étant donné sa situation financière, les pertes correspondant à des dépenses non autorisées risquent d'être difficiles à financer et pourraient avoir des conséquences néfastes sur le plan de la trésorerie. | UN | ونظرا للحالة المالية للمكتب، فقد يصعب استيعاب الخسائر الناشئة عن النفقات غير المأذون بها، ويمكن أن يترتب عليها آثار سلبية بالنسبة للتدفق النقدي. |