"للحديث عن" - Traduction Arabe en Français

    • pour parler de
        
    • de parler de
        
    • en parler
        
    • à parler
        
    • pour parler d'
        
    • parle
        
    • discuter de
        
    • évoqué l'action
        
    • parler du
        
    • de parler d'
        
    • vous parler de
        
    Ça aide qu'il y ait des patients pour parler de ça. Open Subtitles وهو يساعد أن هناك عملاء للحديث عن ذلك ل.
    C'est le moment idéal pour parler de vos projets d'avenir Open Subtitles ممّا يجعل الوقت مناسبًا للحديث عن خططكِ للمستقبل.
    On n'est pas là pour parler de photographie, non ? Open Subtitles نحن لسنا هنا للحديث عن الصور، أليس كذلك؟
    Il est absurde de parler de liberté d'information alors qu'il y a des millions d'analphabètes qui se débattent pour survivre. UN وفي الوقت ذاته، لا يكون للحديث عن حرية اﻹعلام مغزى إذا كانت هناك ملايين من اﻷميين الذين يناضلون من أجل البقاء.
    D'accord, plus besoin d'en parler, alors. Open Subtitles حسناً، لسنا مضطرين للحديث عن هذا الموضوع بعد الآن
    On est en guerre contre des aliens, dans le couloir de la mort, et ils arrivent encore à parler des femmes. Open Subtitles وسط الحرب مع الفضائيين وننتظر تنفيذ الإعدام ولا زال للأولاد سبباً للحديث عن الفتيات
    Cependant, il est encore trop tôt pour parler d'une véritable égalité des femmes et des hommes dans les structures du pouvoir, particulièrement aux échelons supérieurs. UN على أن الوقت لم يحن بعد للحديث عن تحقيق مساواة حقيقية للمرأة في هياكل السلطة، ولا سيما في مستوياتها العليا.
    Amelia, tu ne m'as pas appelé pour parler de l'hôpital. Open Subtitles إيميليا ، لم تطلبيني هنا للحديث عن المستشفى
    Lorsque j'ai été invitée à participer à cette très importante Réunion de haut niveau pour parler de nos activités, j'étais enthousiaste. UN وقد كنت في غاية الاهتمام عندما دعيت إلى هذا الاجتماع الرفيع المستوى البالغ الأهمية للحديث عن مشاركتنا.
    Les autorités sud-coréennes ne sont absolument pas qualifiées pour parler de la question nucléaire concernant la péninsule coréenne. UN فالسلطــات فــي كوريــا الجنوبيــة لا تمتلك أي ما يؤهلها للحديث عن المسألة النووية فـي شبه الجزيرة الكورية.
    Est-il bien placé pour parler de démocratie? Est-il bien placé pour parler des droits de l'homme lorsque lui-même fait couler le sang chaque jour qui passe? UN وهل هو مؤهل للحديث عن الديمقراطية؟ هل هو مؤهل للحديث عن حقوق الإنسان بينما هو يسفك الدماء كل يوم؟
    Nous sommes là ce soir pour parler de violence. Ou peut-être de nature humaine. Open Subtitles نحن هنا الليلة للحديث عن العنف أو ربما الطبيعة البشرية
    Elle venait une fois par semestre pour parler de son service à l'étranger. Open Subtitles زارت مرة واحدة في الفصل الدراسي للحديث عن عملها تخدم في الخارج.
    Certains disent que la chaire d'une église n'est pas le lieu pour parler de ces choses-là. Open Subtitles ‫البعض يقول أنّ منبر الكنيسة ‫ليس مكانًا للحديث عن هذا.
    Il y a quelques mois, les experts en population ont eu l'occasion de parler de ces indications. UN وقبل بضعة شهور، أتيحت للخبراء في مجال السكان فرصة للحديث عن ضرورة توفير المعلومات الموثوقة.
    Ecoutez, j'aimerais avoir le temps de parler de ça, mais au final, je sais que vous serez d'accord avec moi. Open Subtitles استمعى، أتمنى لو كان لدينا الوقت للحديث عن هذا، ولكن في نهاية المطاف، أنا أعلم أنك متفقه معي.
    Ce n'est pas une façon de parler de ton bébé. Open Subtitles مهلا، هذا هو بأي حال من الأحوال للحديث عن طفلك.
    Si tu veux en parler plus longuement... tu sais où me trouver ! Open Subtitles حسناً, إن كنتٍ بحاجة للحديث عن كثب وبعمق تعلمين أين ستجدينني, اتفقنا؟
    D'accord, alors tu n'es plus autorisée à parler des chiens zarb'que tu vois. Open Subtitles غرامة، ثم كنت لا يسمح للحديث عن الكلاب عشوائية ترى.
    Je suis censé le voir, pour parler d'une promotion. Open Subtitles من المفترض أن اجتمع معه، للحديث عن الترقية
    Pour moi, la science est un autre langage qu'on utilise pour parler des mêmes miracles dont parle la religion. Open Subtitles بالنسبة لي، والعلم هو لغة أخرى نستخدمها للحديث عن نفس المعجزات ان المحادثات حول الإيمان.
    Vous ne voulez pas discuter de ça maintenant, si ? Open Subtitles بالتأكيد كنت لا تريد للحديث عن ذلك الآن؟
    Elle a évoqué l'action menée dans le cadre de l'initiative Health Four (H4) Plus et l'attention accordée aux questions liées à la mortalité maternelle et à la santé procréative dans les 26 pays les plus fortement touchés. UN وتطرّقت للحديث عن مجموعة " رباعي الصحة زائد أطراف أخرى " (Health Four (H4) Plus)، وعن تركيز الاهتمام على معالجة المسائل المتعلقة بوفيات الأمهات والصحة الإنجابية في البلدان الـ 26 الـمُثقَلة بالأعباء.
    Ce n'est pas le moment de parler du rôle du Conseil de sécurité ou du rôle de l'Assemblée générale. UN إن الوقت غير مناسب للحديث عن دور مجلس اﻷمن أو عـن دور الجمعية العامة.
    Je voudrais commencer avec ce son, et je voudrais voir Eileen demain matin de parler d'une stratégie de traitement. Open Subtitles أود أن تبدأ بهذا وأود أن أرى ايلين صباح الغد للحديث عن استراتيجية العلاج
    Ce soir, je voudrais vous parler de quelque chose qui nous concerne tous. Open Subtitles جئت أمامكم الليلة للحديث عن مسألة تعد مصدر قلق كبير لنا جميعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus