Les nouvelles technologies devraient être aussi un outil de bonne gouvernance. | UN | وينبغي أن تصبح التكنولوجيات الجديدة أيضا أداة للحكم الرشيد. |
Il lui recommande en outre de faire le nécessaire pour élaborer une stratégie de bonne gouvernance et lutter contre la corruption. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لصوغ استراتيجيات للحكم الرشيد ومكافحة الفساد. |
Dans le cadre de la coopération multilatérale au développement, la protection des droits de l'homme est un domaine thématique prioritaire au titre du thème général de la bonne gouvernance. | UN | وتشكل حماية حقوق الإنسان في التعاون التنموي المتعدد الأطراف كذلك أولوية في الإطار الموضوعي الشامل للحكم الرشيد. |
En coopération avec la société civile, le Ministère de la bonne gouvernance a mis en place des comités locaux de bonne gouvernance. | UN | وبالتعاون مع المجتمع المدني، قامت وزارة الحكم الرشيد بتعيين لجان محلية للحكم الرشيد. |
Une stratégie nationale de gouvernance et de lutte contre la corruption est en cours de finalisation. | UN | 26 - ويجري حالياً وضع الاستراتيجية الوطنية للحكم الرشيد ومكافحة الفساد بصيغتها النهائية. |
En conséquence, M. Pierre Nkurunziza a pris ses fonctions de ministre d'État pour la bonne gouvernance et l'inspection générale de l'État. | UN | وبناء على ذلك، تولى بيير انكورونزيزا منصب وزير الدولة للحكم الرشيد والتفتيش الحكومي. |
La Corée est attachée à la bonne gouvernance, qui est un ingrédient essentiel du développement. | UN | وتكـرس كوريا نفسها أيضا للحكم الرشيد الذي يشكل مكوِّنا أساسيا في التنمية. |
Ayant jeté les fondements essentiels d'une bonne gouvernance par le biais d'élections démocratiques et équitables, nous devons maintenant édifier une société plus prospère et plus juste. | UN | وبعد وضع الأسس الرئيسية للحكم الرشيد من خلال انتخابات حرة ونزيهة، نواجه الآن مهمة بناء مجتمع أكثر رخاء وأكثر عدلا. |
Les travaux préparatoires à la formulation d'un programme national de bonne gouvernance ont été initiés, avec l'appui du BINUB et de la Banque mondiale. | UN | وبوشرت الأعمال التحضيرية لإعداد برنامج وطني للحكم الرشيد بمساعدة البنك الدولي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. |
C'est un autre exemple flagrant de la partialité inhérente au concept de bonne gouvernance. | UN | وهذا مثال آخر على الانحياز الصارخ المتأصل في المفهوم السائد للحكم الرشيد. |
Principes de bonne gouvernance que le Forum estime essentiels | UN | مبادئ رئيسية للحكم الرشيد نعتبرها أساسية للقيادة الرشيدة |
L'autre principe de bonne gouvernance est celui de la démocratie, qui doit guider le processus de prise de décisions au Conseil de sécurité. | UN | والمبدأ الآخر للحكم الرشيد هو مبدأ الديمقراطية، الذي ينبغي للمجلس أن يسترشد به في عملية صنع القرار. |
Elle aurait souhaité connaître les mesures prévues pour contrôler la réalisation des objectifs concernant les femmes fixés dans le Plan national de bonne gouvernance. | UN | وربما يكون من المفيد معرفة كيف يمكن رصد أهداف المرأة في إطار الخطة الوطنية للحكم الرشيد. |
Il résulte de la bonne gouvernance et de la consolidation de partenariats globaux que le pays a obtenu des gains solides dans son processus de développement, et ce, dans divers secteurs. | UN | ونتيجة للحكم الرشيد وتعزيز الشراكات العالمية، حصل بلدنا على مكاسب إضافية لعمليته الإنمائية. |
L'utilisation efficace et équitable de ressources limitées est l'une des pierres d'angle de la bonne gouvernance. | UN | ويمثل الاستخدام الفعال والمنصف للموارد الشحيحة إحدى الركائز الأساسية للحكم الرشيد. |
Toutefois, ces compétences de base ne peuvent entrer en jeu que dans un cadre institutionnel rationnel conforme aux principes de la bonne gouvernance. | UN | غير أنه أشير إلى أن هذه المقومات الأساسية لا يمكن إنشاؤها إلا في إطار مؤسسي سليم وبيئة ملائمة للحكم الرشيد. |
Les Îles Salomon défendent les principes directeurs de la bonne gouvernance et continuent de veiller à ce que ceux-ci soient pleinement reflétés dans notre structure gouvernementale. | UN | وتتمسك جزر سليمان بالمبادئ التوجيهية للحكم الرشيد وتواصل ضمان تجسيدها بشكل كامل في جهازنا الحكومي. |
Nous appuyons les efforts déployés par l'ONU pour faire de la démocratie un cadre universel de gouvernance mondiale. | UN | ونحن ندعم جهود الأمم المتحدة لجعل الديمقراطية بيئة عالمية للحكم الرشيد. |
Il poursuit, par ailleurs, avec la même détermination la mise en œuvre de son programme national de gouvernance. | UN | وبنفس الإصرار، تنفذ بلادي برنامجها الوطني للحكم الرشيد. |
Il a souligné que le rôle de la culture dans la promotion du développement et de l'accès à l'information était essentiel pour la bonne gouvernance et le renforcement de la démocratie. | UN | وأكد أيضاً على دور الثقافة في تعزيز التنمية والوصول إلى المعلومات باعتبار ذلك أمراً أساسياً للحكم الرشيد وتعزيز الديمقراطية. |
Dans ce contexte, la Belgique accorde une importance particulière à la bonne gouvernance. | UN | وفي هذا السياق، تولي بلجيكا اهتماما خاصا للحكم الرشيد. |
La lutte contre la corruption est le fondement indispensable d'une bonne gouvernance et revêt un caractère crucial pour le renforcement de la confiance des citoyens dans les institutions de l'État. | UN | وتشكل مكافحة الفساد أساسا للحكم الرشيد وعنصرا حيويا لبناء ثقة المواطنين في المؤسسات الحكومية. |
Le Pakistan s'est félicité des consultations menées avec les parties prenantes nationales sur toutes les politiques du Gouvernement, qui constituaient un trait essentiel de la gouvernance du pays et visaient à préserver la visibilité, l'accessibilité, la transparence et le principe de responsabilité. | UN | وأشادت باكستان بتشاور غيانا مع أصحاب المصلحة الوطنيين بشأن جميع السياسات الحكومية، باعتبار ذلك سمة مهمة للحكم الرشيد تهدف إلى المحافظة على الوضوح وسهولة الوصول والشفافية والمساءلة في البلد. |
L'OSCE travaille également en étroite collaboration avec le Bureau consultatif sur la bonne gouvernance pour assurer l'exécution intégrale du Plan d'action contre la traite des êtres humains au Kosovo. | UN | وتعمل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أيضاً بتعاون وثيق مع المكتب الاستشاري للحكم الرشيد من أجل ضمان تنفيذ كامل لخطة العمل المناهضة للاتجار بالبشر. |
Celle-ci porte sur les droits de l'homme et vise aussi à instituer des mécanismes permettant d'assurer la bonne gestion des affaires publiques, notamment dans le domaine des finances. | UN | وتشمل تلك الإصلاحات مجال حقوق الإنسان، فضلا عن إنشاء آليات للحكم الرشيد والإدارة الجيدة لشؤون الشركات. |