"للخروج من هذا" - Traduction Arabe en Français

    • pour sortir de cette
        
    • dehors de ça
        
    • sortir de là
        
    • de sortir de cette
        
    • de sortir de ce
        
    • de sortir d'ici
        
    • s'en sortir
        
    • sortir de cet
        
    • de quitter cette
        
    • de sortie
        
    • de sortir de l
        
    • pour sortir de l
        
    • afin de sortir de
        
    Je demande instamment aux deux parties, et en particulier à la partie abkhaze, d'entreprendre immédiatement des efforts pour sortir de cette impasse. UN وأنا أناشد كلا الجانبين، لا سيما الجانب الأبخازي، بذل جهود فورية للخروج من هذا المأزق.
    Nous avons bon espoir que les pays directement concernés prendront des mesures sans tarder pour sortir de cette impasse. UN ونحن على ثقة من أن البلدان المعنية مباشرة سوف تتخذ خطوات مبكرة للخروج من هذا المأزق.
    Laisse moi en dehors de ça. Open Subtitles يا، وترك لي للخروج من هذا.
    - C'est la seule chance de sortir de là. Open Subtitles أمي، إنّها الطريقة الوحيدة للخروج من هذا
    Mais pour le moment, la seule façon de sortir de cette situation est d'y plonger. Open Subtitles لكن الآن الطريقة الوحيدة للخروج من هذا الأمر هو الخوض فيه مباشرة
    En vrai, même si je déteste prendre l'avion, j'ai hâte de sortir de ce garage. Entre Tim et Walter Happy et Toby, c'est trop tendu. Open Subtitles بصراحة بقدر كرهي للطيران،أنا متحمس للخروج من هذا المرأب، بين تيم ووالتر وهابي وتوبي،الكثير من التوتر
    Je suis votre seule chance de sortir d'ici vivant. Open Subtitles حالياً، أنا فرصتك الوحيدة للخروج من هذا المبنى حياً
    Il n'est pas entré dans les détails, mais il semble croire qu'il y a un moyen de s'en sortir. Open Subtitles ولن يخوض في تفاصيل، لكن يبدو أنه يعتقد أن هناك طريقة أنيقة للخروج من هذا.
    Je devais la sortir de cet hôpital. Open Subtitles كان لي للحصول عليها للخروج من هذا المستشفى.
    {\pos(192,210)}Que ça te plaise ou non, je suis ton seul espoir de quitter cette planète. Open Subtitles , لذا سواء اردت ذلك ام لا فانا املك الوحيد للخروج من هذا الكوكب
    Étant donné l'importance de cette question, nous engageons tous les États Membres à trouver une solution juste pour sortir de cette impasse. UN ونظراً لأهمية هذا الموضوع، ندعو جميع الدول إلى إيجاد حل للخروج من هذا المأزق.
    Maintenant, je te l'ai dit... il existe un moyen pour sortir de cette impasse. Open Subtitles الآن قلت لك بأنه توجد طريقة للخروج من هذا
    J'ai besoin des réponses pour sortir de cette cage. Open Subtitles أنا في حاجة إلى إجابات للخروج من هذا القفص هيا
    Laissez Gracie en dehors de ça. Open Subtitles أتركى جرايسي للخروج من هذا.
    Laisse-la en dehors de ça. Open Subtitles ترك لها للخروج من هذا.
    J'aurais besoin qu'on m'aide à sortir de là encore une fois. Open Subtitles ولكني قد تحتاج شخص لقطع لي للخروج من هذا مرة أخرى.
    Ton frère a une chance de se sortir de là et de se refaire une vie, et toi aussi. Open Subtitles أخوك حصل على الفرصة للخروج من هذا و أن يبدأ نظيفا , وكذلك أنت
    De l'avis de la délégation russe, il faudrait rechercher activement le moyen de sortir de cette impasse qui perdure. UN ويرى الوفد الروسي أنه يجب أن ننشط في البحث عن سبيل للخروج من هذا الطريق المسدود الذي دام طويلاً.
    Sérieusement, Capitaine, il n'a qu'un un moyen de sortir de ce port. Open Subtitles ايها القائد هناك طريق واحد .للخروج من هذا الميناء
    Trouvons un moyen de sortir d'ici. Open Subtitles لنجد سبيلاً للخروج من هذا المكان اللعين
    Jessica a dit que j'avais commis une erreur, et ils cherchent une porte de sortie. Open Subtitles وهما يبحثان عن طريق للخروج من هذا المأزق.
    Nous ne pouvons pas nous permettre de laisser inactives les instances de désarmement multilatérales, aussi devonsnous rechercher les moyens de sortir de l'impasse actuelle. UN إذ لا يمكننا أن نترك هيئات نزع السلاح المتعددة الأطراف في حالة جمود. ولذلك ينبغي لنا البحث عن سبل للخروج من هذا المأزق.
    Nous avions espéré faire quelques progrès pour sortir de l'impasse où nous nous trouvions. UN وكنا نتوقع أن نقطع بعض الخطوات إلى الأمام للخروج من هذا المأزق المستفحل.
    Nous engageons la communauté internationale, et en particulier le Conseil de sécurité, à appuyer et à adopter ces positions afin de sortir de la situation tragique actuelle. UN ونهيب بالمجتمع الدولي، وعلى رأسه مجلس الأمن، أن يؤيد ويتبنى تلك المواقف كطريق للخروج من هذا الوضع المأسوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus