"للخيار" - Traduction Arabe en Français

    • l'option
        
    • la variante
        
    • la formule
        
    • choix
        
    • la solution
        
    • de figure
        
    Cette décision était fondée sur la profonde croyance de notre peuple dans l'aspect moral de l'option non nucléaire et n'était pas le résultat d'une quelconque pression extérieure. UN وقد استند هذا القرار إلى إيمان شعبنا العميق بالطابع اﻷخلاقي للخيار غير النووي ولم ينتج عن أية ضغوط خارجية.
    Un représentant s'est déclaré opposé à l'option 3, estimant qu'elle était trop complexe. UN وأعرب ممثل عن معارضته للخيار 3 قائلاً إنه معقد للغاية.
    D'autres représentants se sont exprimés en faveur l'option 2, qui traitait conjointement des émissions et des rejets. UN وأعرب آخرون عن دعمهم للخيار 2، الذي يجمع بين الانبعاثات والإطلاقات.
    91. Lors de l'examen des trois variantes du projet d'article 14, la variante A a recueilli un large appui. UN 91- وفيما يتعلق بمناقشة الخيارات ألف وباء وجيم من مشروع المادة 14، أعرب عن تأييد قوي للخيار ألف.
    Selon la variante 1, les ressources financières de la Cour comprennent les contributions des États parties. UN ووفقا للخيار ١ ، فان اﻷموال سوف تشمل الاشتراكات المقررة التي تدفعها الدول اﻷطراف .
    Le ratio évoluerait en fonction de la formule retenue et de l'effectif existant comme indiqué dans le tableau 6. UN ومن شأن النسبة أن تتنوع تبعا للخيار المعتمد وعدد الموظفين في نقطة زمنية ما، على النحو الذي يدلل عليه الجدول 6 أدناه.
    Cela comprend le libre exercice du choix politique. UN وهذا يتضمن الممارسة الحرة للخيار السياسي.
    Il s'est déclaré favorable à l'option 1, estimant que l'option 2 n'était pas suffisamment claire et pourrait aussi retarder l'introduction d'un système efficace de communication des informations. UN وأعرب عن دعمه للخيار الأول قائلاً إن الخيار الثاني لا يتمتع بوضوح كاف، كما أنه قد يؤخر تطبيق الإبلاغ الفعال.
    Un petit groupe de pays a attiré l'attention sur le document de séance CRP14 qui apportait des éclaircissements supplémentaires sur l'option 3. UN ونوهت مجموعة صغيرة من البلدان إلى ورقة غرفة الاجتماع 14 التي تتضمن إيضاحات إضافية للخيار 3.
    Il s'est exprimé en faveur de l'option 1, tendant à faire passer le montant de l'indemnité de 200 dollars à 250 dollars. UN وأعربت الشبكة عن تفضيلها للخيار الأول المتمثل في ترفيع مبلغ بدل الإجلاء الأمني من 200 إلى 250 دولار.
    Une majorité de délégations étaient favorables soit à l’option 2, soit à l’option 3, soit encore à une synthèse de ces deux options. UN وأبدت غالبية الوفود تأييدها للخيار ٢ أو للخيار ٣ أو لصيغة توفيقية بينهما.
    Ce type d'arrangement est une variante de l'option précédente, dans lequel l'AIEA joue le rôle de point d'ancrage. UN تشكـّل هذه الترتيبات شكلاً مختلفاً للخيار السابق، تتصرّف فيه الوكالة بوصفها المـُرتكز اللازم للترتيب ذي الصلة.
    Le Nigéria, qui a renoncé à l'option nucléaire, est fier de sa contribution à ce processus. UN وتعرب نيجيريا عن اعتزازها بمساهمتها في هذه العملية بإسقاطها للخيار النووي من حساباتها.
    Ce type d'arrangement est une variante de l'option précédente, dans lequel l'AIEA joue le rôle de point d'ancrage. UN تشكـّل هذه الترتيبات شكلاً مختلفاً للخيار السابق، تتصرّف فيه الوكالة بوصفها المـُرتكز اللازم للترتيب ذي الصلة.
    Le Nigéria, qui a renoncé à l'option nucléaire, est fier de sa contribution à ce processus. UN وتعرب نيجيريا عن اعتزازها بمساهمتها في هذه العملية بإسقاطها للخيار النووي من حساباتها.
    Il appuie les arguments avancés en faveur de la variante 2, à l’article 104. UN وهو يؤيد اﻵراء التي طرحت تحديدا للخيار ٢ فيما يتعلق بالمادة ٤٠١ .
    S’agissant des armes, la délégation belge manifeste une préférence pour la variante 3 car c’est celle qui correspond le mieux aux textes des conventions relatives au droit humanitaire. UN وبالنسبة لﻷسلحة ، كان تفضيل وفده للخيار ٣ ، ﻷنه الخيار اﻷكثر اتساقا تماشيا مع نصوص اتفاقيات القانون الانساني .
    Pour ce qui est des armes, elle ne pense pas qu’il y ait d’autre choix que la variante 1. UN وبخصوص اﻷسلحة ، قال انه لا يرى أي بديل للخيار ١ .
    S’agissant des différentes variantes proposées pour un crime de guerre, la variante 2 pourrait constituer une solution de compromis. UN وفيما يتعلق بمختلف الخيارات في اطار جرائم الحرب ، يمكن للخيار ٢ أن يمثل حلا توفيقيا .
    Elle est sensible au désir de limiter la compétence de la Cour à certaines situations, de sorte que la variante 2 ne paraît pas être un compromis négatif. UN وهي تدرك الرغبة في تحديد اختصاص المحكمة على حالات معينة لكي لا يبدو أن هناك للخيار ٢ حل توفيقي سلبي .
    Dans le cas de la formule 4, il faudrait louer des locaux pour couvrir la totalité des besoins restants. UN وبالنسبة للخيار 4، فإن إجمالي الاحتياجات من الحيز خارج مجمع الأمانة العامة يمكن تلبيتها بالكامل عن طريق الحيز المستأجر.
    La différence de choix professionnel prononcée selon les sexes n'a pratiquement pas évolué depuis 1990 : les changements observés du côté des garçons comme du côté des filles sont minimes. UN ومن الناحية العملية، فإن التباين الزائد بالنسبة للخيار المهني بين الجنسين لم يتغير منذ عام 1990: فالتغييرات الملاحظة من جانب الفتيان أو الفتيات ضئيلة للغاية.
    :: L'actualisation de l'avant-projet primaire de la solution de base et l'étude de l'impact du projet sur l'environnement; UN :: تحديث المشروع الأولي التمهيدي للخيار الأساسي ودراسة أثر المشروع على البيئة
    Dans le second cas de figure, il n'y aurait aucune incidence financière. UN وأما بالنسبة للخيار الثاني فلن تترتب عليه آثار مالية قط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus