"للذاكرة" - Traduction Arabe en Français

    • mémoire
        
    • souvenir
        
    • amnésique
        
    • amnésie
        
    • souvenirs
        
    • cerveau
        
    • moyens mnémotechniques
        
    Ça provoque un étranglement du cerveau, donc une perte de mémoire. Open Subtitles ، تسبب انكماشاً بالدماغ . و بالتالي فقداناً للذاكرة
    Je pense qu'il pourrait y avoir quelques pertes de mémoire, qui je l'espère seront temporaires. Open Subtitles أتوقع أنه سيكون هناك فقدان للذاكرة, و الذي آمل أن يكون مؤقتاً
    Réalisez-vous... qu'en utilisant des moyens mnémotechniques pour ça, vous pouvez améliorer votre mémoire pour qu'elle soit photographique voire même eidétique ? Open Subtitles بمساعدة أجهزة صغيرة للذاكرة مع القضايا، يمكنك إنتاج قدرة استرجاع مساوية لتصوير الفوتوغرافي أو حتى للذاكرة التخيلية؟
    Ce pourrait être le résultat d'un traumatisme ou d'un regret, entraînant un refoulement du souvenir. Open Subtitles قد يكون بسبب بعض الصدمات أو الشعور بالذّنب مسبّباً كبح العقل للذاكرة
    Non, j'ai quelqu'un... qui a loué un appart à Ia gonzesse amnésique en 1987... et qui a peut-ëtre encore de ses affaires. Open Subtitles كلا، فلدى إتصال مع شخصا ما قام بتأجير شقة الفتاة الفاقدة للذاكرة عام 1987 ومازال لديه بعض متعلقاتها
    Ils ont tous été frappés d'amnésie. Open Subtitles بشكل ملائم، اتهم الجميع بقضية فقدان للذاكرة
    Il a dit qu'il souffrait d'un traumatisme crânien, il se plaignait de perte de mémoire. Open Subtitles وقال أنه أصيب بكدمة على الرأس، و كان يتذمر بشأن فقدانه للذاكرة
    On dit que la paix est l'ennemie de la mémoire. Open Subtitles السلام ، كما يقولون. هو مجرد عدو للذاكرة.
    Le Parlement timorais envisage de créer un institut de la mémoire, qui abriterait les archives de la Commission vérité et des activités menées dans le cadre du suivi de celle-ci. UN وينظر البرلمان في إنشاء معهد للذاكرة يحفظ سجلات لجنة تقصي الحقائق وأنشطة المتابعة التي اضطلعت بها.
    Cette encyclopédie est le fruit de plusieurs années d'étude et de développement collectif de la mémoire des Afroéquatoriens. UN وتعد هذه الموسوعة ثمرة أعوام عدة شهدت تجميعا وتجسيدا جماعيا للذاكرة المعرفية لسكان إكوادور المنحدرين من أصول أفريقية.
    La mémoire institutionnelle et la durabilité du mécanisme s'en trouvent donc compromises. UN ويشكل هذا الأمر تهديدا للذاكرة المؤسسية ولاستدامة الآلية.
    Aujourd'hui, nous réaffirmons l'importance fondamentale de la mémoire. UN اليوم، نحن نؤكد من جديد الأهمية الحيوية للذاكرة.
    Il est en effet essentiel de reprendre la publication de ces ouvrages qui sont d'une grande valeur pour la mémoire institutionnelle de l'Organisation. UN ولا بد من استئناف إصدار هذين المنشورين اللذين يتسمان بقيمة بالغة للذاكرة المؤسسية للمنظمة.
    Ces mesures rendront plus durable la mémoire institutionnelle du Bureau et permettront d'effectuer aisément des références croisées et des recherches si, dans les dossiers futurs, des faits, des questions ou des principes applicables se recoupent. UN وستكفل هذه التدابير المزيد من الاستمرارية للذاكرة المؤسسية للمكتب، وتُيسِّر الإحالة المرجعية والبحث بصدد الحالات المقبلة التي قد تنطوي على تداخل في الوقائع أو المسائل أو المبادئ المعمول بها.
    La mémoire institutionnelle et la durabilité du mécanisme s'en trouvent donc compromises. UN ويشكل هذا الأمر تهديدا للذاكرة المؤسسية ولاستدامة الآلية.
    Un autre a souligné qu'un autre moyen de faire appel à la mémoire institutionnelle était de consulter le secrétariat et les rapports du Conseil de sécurité. UN وأشار آخر إلى أن هناك مصادر أخرى للذاكرة المؤسسية، ومن بين أبرز تلك المصادر الأمانة وتقرير مجلس الأمن.
    On a également fait observer que la meilleure source de mémoire institutionnelle était une transition sans heurt entre l'ancienne et la nouvelle présidences, l'un des objectifs du séminaire. UN وجرى التأكيد أيضا على أن أفضل مصدر للذاكرة المؤسسية يكمن في فترة انتقال سلس من الرئاسة المنتهية إلى الرئاسة التالية، وهي أحد أهداف المعكتف الحالي.
    Pour répondre à ces recommandations, un service de réparations aux victimes, le Service de restitution des terres et le Centre pour la mémoire historique avaient été créés. UN واستجابةً لتلك التوصيات جرى إنشاء وحدة لجبر الضحايا ووحدة لإعادة الأراضي ومركز للذاكرة التاريخية.
    Je veux dire, peut-être que Alwyn a trouvé un souvenir erroné en un rien de temps parce que c'était dans son domaine de compétence. Open Subtitles بأن آلوين ايجادها للذاكرة الخاظئة لادخل له بالتواريخ لأن ذلك حدث في مجال خبرتها
    appelle Ia gonzesse amnésique et dis-Iui qu'iI nous faut du fric. Open Subtitles إتصلي بالفتاة الفاقدة للذاكرة وإخبريها إننا نحتاج أموالا أكثر
    Ça a créé un état chimiquement induit d'amnésie permanente. Open Subtitles وقد أدى هذا إلى حالة كيميائية نتج عنها فقدان دائم للذاكرة
    C'est basé sur de l'optogénétique, un dispositif d'imagerie cérébrale pour les souvenirs. Open Subtitles , إنها تقنية بيولوجية مبنية . على التصوير الدماغي للذاكرة . جهاز للاسترجاع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus