"للذكور" - Traduction Arabe en Français

    • pour les hommes
        
    • des hommes
        
    • pour les garçons
        
    • d'hommes
        
    • masculine
        
    • aux hommes
        
    • des garçons
        
    • masculin
        
    • pour hommes
        
    • chez les hommes
        
    • mâles
        
    • masculins
        
    • aux garçons
        
    • de garçons
        
    • pour garçons
        
    Selon les estimations réalisées par des experts indépendants, elle était en 1997 de 73 ans pour les femmes et de 66 ans pour les hommes. UN وحسـب دراسات أجراها خبراء مستقلون في عام 1997، بلغ متوسط العمر المتوقع في جورجيا 73 سنة للإناث و66 سنة للذكور.
    Le chiffre correspondant pour les hommes était de 6,6 %. UN وكان الرقم المقابل للذكور ٦,٦ في المائة.
    Entre 1971 et 1991 l'espérance de vie des femmes a dépassé celle des hommes après avoir pris du retard pendant 50 ans. UN وبين عامي ١٩٧١ و ١٩٩١ لحق العمر المتوقع لﻹناث بالعمر المتوقع للذكور وتجاوزه بعد ٥٠ عاما من التخلف وراءه.
    Ils résultent d'une préférence culturelle injuste pour les garçons au détriment des filles. UN وكلاهما يعكس تفضيل ثقافي ظالم للذكور من الأطفال على الإناث من الأطفال.
    IX. Pourcentage d'hommes et de femmes âgés de 15 à 19 ans ayant eu une activité sexuelle avant l'âge de 15 ans UN الشكل التاسع - النسبة المئوية للذكور المتراوحة أعمارهم بين 15 و 19 الذين بدأوا ممارسة النشاط الجنسي قبل سن 15 عاما
    Il est difficile d'obtenir des données détaillées sur leur participation et la disponibilité des services de contraception masculine est également insuffisante. UN ومن الصعب الحصول على البيانات التفصيلية عن مشاركة الذكور، كما أن توافر وسائل منع الحمل للذكور غير كافٍ.
    Le tableau ci-dessous indique l'évolution du revenu pour les hommes et les femmes par source de revenu pour 1982, 1985, 1990 et 1991. UN ويظهر الجدول الوارد أدناه اتجاهات الدخل للذكور واﻹناث حسب مصدر الدخل في ٢٨٩١ و٥٨٩١ و٠٩٩١ و١٩٩١.
    L'âge moyen de la population est de 35 ans : 33,9 ans pour les hommes et 36 ans pour les femmes. UN ومتوسط عمر السكان ٥٣ عاماً، وهو ٩,٣٣ سنة للذكور و٦٣ سنة لﻹناث.
    En 2004, ces pourcentages avaient augmenté passant à 57 % pour les hommes et à 74 % pour les femmes. UN وفي عام 2004، ارتفعت هذه النسب إلى 57 في المائة للذكور و74 في المائة للإناث.
    L'Institut intermédiaire des sciences de la charia et des sciences arabes a été créé en 2009 pour les hommes et les femmes. UN تأسيس المعهد المتوسط للعلوم الشرعية والعربية عام 2009 للذكور والإناث؛
    Le taux de chômage est élevé pour les hommes comme pour les femmes dans certains métiers, encore que les femmes soient plus touchées à cet égard. UN معدلات البطالة مرتفعة لبعض الاختصاصات بالنسبة للذكور والإناث ولكن تعاني منها الأخيرة بشكل أكبر؛
    L'espérance de vie à la naissance a augmenté; elle de 69 ans pour les hommes et 75 ans pour les femmes. UN كما ارتفع مأمول العمر عند الولادة إلى 69 سنة للذكور و75 سنة للإناث.
    En 2003, le gain mensuel moyen des femmes était de 72 % de celui des hommes. UN وفي عام 2003، كان متوسط المكاسب الشهرية للإناث 72 في المائة منه للذكور.
    En 1990, en Afrique subsaharienne, le taux d'alphabétisation des hommes adultes était de 61 % tandis que celui des femmes était de 41 %. UN وفي عام ١٩٩٠، بلغ هذا المعدل بالنسبة للذكور ٦١ في المائة وبالنسبة لﻹناث ٣٩ في المائة في افريقيا جنوب الصحراء.
    Les hommes et les femmes avaient un niveau d'études comparable, la principale différence étant que 24,3 % des hommes contre 18,8 % des femmes avaient étudié à l'université pendant quatre ans ou plus. UN وكانت مستويات تعليم الرجال والنساء متساوية، وكان الفرق اﻷساسي هو أن نسبة الحاصلين على تعليم أربع سنوات أو أكثر في الكليات كانت ٢٤,٣ للذكور مقابل ١٨,٨ في المائة لﻹناث.
    La Section 6 fixe l'âge du consentement à 14 ans pour les filles et la Section 7 à 16 ans pour les garçons. UN وتحدد المادة 6 سن الرضا بالجماع الجنسي بــ 14 سنة للإناث، وتحدد المادة 7 هذا السن بــ 16 سنة للذكور.
    Les pourcentages pour chaque sexe sont de 97,4 % pour les filles et de 97,5 % pour les garçons. UN وعلى أساس نوع الجنس يبلغ الرقم 97.4 في المائة للإناث و 97.5 في المائة للذكور.
    Pourcentage d'hommes et de femmes âgés de 15 à 19 ans ayant eu une activité sexuelle avant l'âge de 15 ans UN النسبة المئوية للذكور المتراوحة أعمارهم بين 15 و 19 الذين بدأوا ممارسة النشاط الجنسي قبل سن 15 عاما
    Une plus grande activité masculine se heurte en effet à d'importantes difficultés. UN وهناك تحديات كبيرة لزيادة المشاركة الفاعلة للذكور في قوة العمل.
    L'enseignement et les formations professionnelles permettent désormais aux hommes comme aux femmes d'accéder à des carrières non traditionnelles. UN والآن، تتيح الفرص التعليمية والمهنية للذكور والإناث الاضطلاع بأدوار غير تقليدية.
    Le pourcentage de scolarisation effective des filles a augmenté, passant de 23,0 % à 26,6 % par rapport au taux de scolarisation effective des garçons, qui est passée de 20,3 % à 26,5 %. UN كما ازدادت نسبة الاستيعاب الفعلي للإناث من 23.0 في المائة إلى 26.6 في المائة مقارنة بمعدل الاستيعاب الفعلي للذكور من 20.3 في المائة إلى 26.5 في المائة.
    Or, les sociétés de la région privilégient le sexe masculin, ce qui exacerbe les situations de violence contre les femmes. UN وفي هذه المنطقةِ ثقافاتٌ تمنح امتيازات للذكور مما ينشأ عنه أوضاع تفاقم فيها العنف ضد المرأة.
    La présence des femmes dans les prisons pour hommes aurait un effet calmant. UN وقالوا إن وجود النساء في المؤسسات الإصلاحية للذكور له أثر مهدئ على الرجال.
    Il s'accroît avec celui-ci et est plus élevé chez les femmes que chez les hommes parmi les catégories instruites. UN ويدل على زيادة في مستوى التعليم وهو أعلى بالنسبة لﻹناث منه بالنسبة للذكور فيما بين الفئات المثقفة.
    Dans la plupart des traditions et des cultures, à l'exception des sociétés matrilinéaires, la loi favorise les héritiers mâles. UN ففي أغلب التقاليد والثقافات، باستثناء المجتمعات التي ينسب فيها اﻷولاد الى اﻷم، يحبذ إعطاء حقوق الميراث للذكور.
    Si les emplois du tertiaire sont partagés entre les femmes et les hommes, les secteurs de l'agriculture, l'industrie, le bâtiment restent majoritairement masculins. UN وإذ كانت وظائف القطاع الثالث مقتسمة بين الذكور واﻹناث فإن الغالبية في قطاعات الزراعة والصناعة والبناء لا تزال للذكور.
    Ce type d'éducation est enseigné aux garçons et aux filles dans les établissements scolaires des Bahamas. UN ولذا، فإن التعليم المتعلق بالصحة والحياة الأسرية يُدرَّس للذكور والإناث على السواء في مدارس جزر البهاما.
    En 1993, le taux de mortalité infantile était de 6,9 par millier de garçons comparativement à 5,6 pour les filles. UN وبلغ معدل الوفيات بين اﻷطفال الرضع ٩,٦ للذكور مقابل ٦,٥ لﻹناث بين كل ٠٠٠ ١ طفل مولود في عام ٣٩٩١.
    1. Centre d'observation pour garçons /Bagdad UN دار ملاحظة/بغداد للذكور دار ملاحظة نينوى للذكور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus