Il a fait figurer un résumé des réponses reçues dans son rapport de 2007 à l'Assemblée générale. | UN | وأُدرجت دراسة استقصائية للردود الواردة في تقرير الفريق العامل لعام 2007 المقدم إلى الجمعية العامة. |
Introduction Aperçu et brève analyse des réponses reçues des gouvernements | UN | عرض عام وتحليل موجز للردود الواردة من الحكومات |
On trouvera ci-dessous des extraits des réponses reçues de toutes les parties intéressées, suite aux appels lancés par le Secrétaire général en faveur des pays touchés. | UN | وفيما يلي عرض موجز للسمات الرئيسية للردود الواردة من جميع الجهات المعنية على نداءات اﻷمين العام لتقديم المساعدة لصالح البلدان المتضررة. |
Les communications de la République islamique d'Iran et du Tchad portent à 91 le nombre total de réponses reçues de gouvernements. | UN | وبالتقارير الواردة من تشاد وجمهورية إيران اﻹسلامية، يكون العدد اﻹجمالي للردود الواردة من الحكومات قد ارتفع إلى ٩١. |
les réponses reçues des États Membres sont synthétisées, par thème, à la section II ci-après. | UN | ويرد في الباب الثاني أدناه ملخّص للردود الواردة من الدول الأعضاء مرتَّبة حسب المجال المواضيعي. |
On trouvera ci-dessous un résumé des réponses reçues à un questionnaire à ce sujet ainsi qu'un bilan préliminaire. | UN | وقد أدرج في الفرع أدناه استعراض للردود الواردة على استبيان بشأن هذه القضايا وتقييم أولي. |
Un résumé des réponses reçues des États Membres figure dans les paragraphes ci-dessous. | UN | ويرد في الفقرات أدناه ملخّص للردود الواردة من الدول الأعضاء. |
Le présent rapport contient un résumé des réponses reçues. | UN | وأُدرج في هذا التقرير موجز للردود الواردة من الدول. |
On trouvera ci-après un résumé des réponses reçues. | UN | وترد أدناه موجزات موضوعية للردود الواردة. |
En outre, le chapitre II du présent rapport contient une synthèse des réponses reçues. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن الفصل الثاني من هذا التقرير تحليلا مركزا للردود الواردة. |
Il contient un résumé des réponses reçues des pays suivants : Bulgarie, République tchèque, Grèce, Hongrie, Jordanie, Monaco, Pakistan, Suède, Tunisie, Turquie et Ukraine. | UN | وتتضمن موجزا للردود الواردة من البلدان التالية: الأردن، أوكرانيا، باكستان، بلغاريا، تركيا، تونس، الجمهورية التشيكية، السويد، موناكو، هنغاريا، اليونان. |
Les résumés des réponses reçues des organismes internationaux concernés à la lettre mentionnée plus haut seront reproduits dans le document E/2002/61. | UN | 3 - وستقدم موجزات للردود الواردة من المنظمات الدولية المعنية على الرسالة المذكورة أعلاه في الوثيقة E/2002/61. |
Le premier présente un résumé des réponses reçues sur les Directives et leur application. | UN | يعرض الفصل الأول ملخصا للردود الواردة بشأن المبادئ التوجيهية وتنفيذها. |
Un rapport contenant une analyse des réponses reçues sera présenté au Comité préparatoire à sa première session en l’an 2000. | UN | وسيعرض على اللجنة التحضيرية في دورتها اﻷولى في عام ٢٠٠٠ تقرير يتضمن تحليلا للردود الواردة. |
Le présent rapport contient une analyse des réponses reçues sur l'application du Code international de conduite des agents de la fonction publique. | UN | ويتضمن هذا التقرير تحليلا للردود الواردة بخصوص تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين. |
Avec la réponse de l'Ukraine, le nombre total de réponses reçues des gouvernements a été porté à 83. | UN | كلا بتقديم أوكرانيا لردها زاد العدد الكلي للردود الواردة من الحكومات الى ٨٣ ردا. |
Avec les réponses du Bélarus et de la Grenade, le nombre total de réponses reçues des gouvernements a été porté à 83. | UN | كندا كلا بتقديم بيلاروس وكندا رديهما، زاد العدد الكلي للردود الواردة من الحكومات الى ٨٣ ردا. |
Les communications du Belize et du Burkina Faso portent à 89 le nombre total de réponses reçues des gouvernements. | UN | وبالتقارير الواردة من بليز وبوركينا فاصو، يكون العدد اﻹجمالي للردود الواردة من الحكومات قد ارتفع إلى ٩٨. |
les réponses reçues des États Membres sont synthétisées, par thème, à la section II ci-après. | UN | ويرد في الباب ثانيا أدناه ملخّص للردود الواردة من الدول الأعضاء مرتَّبة تبعا للمجال المواضيعي. |
les réponses reçues sont résumées dans le présent rapport. | UN | ويورد هذا التقرير موجزاً للردود الواردة. |
Par ailleurs, les données chiffrées sont bien entendu fonction des communications adressées par le Rapporteur spécial et donc des informations reçues et rassemblées, lesquelles représentent une partie des informations sur la situation religieuse de la communauté internationale. | UN | والبيانات الكمية هي طبعا نتيجة للمراسلات التي وجهها المقرر الخاص وبالتالي للردود الواردة والمجمعة والتي تمثل جانبا من البيانات عن الحالة الدينية للمجتمع الدولي. |
On trouvera dans le présent rapport un résumé des réponses fournies par les Gouvernements, pour la plupart axées sur les mesures prises à l'échelle nationale afin de promouvoir la diversité culturelle et la tolérance. | UN | ويتضمن هذا التقرير موجزا للردود الواردة. وتميل الحكومات في التعليقات الواردة منها إلى التركيز على التدابير المتخذة داخل الدولة تعزيزا للتنوع الثقافي والتسامح. |
Les réponses de deux gouvernements à quatre de ces communications ont été résumées dans le présent rapport. | UN | وأُدرِج في هذا التقرير موجزٌ للردود الواردة من حكومتين على أربعة من هذه البلاغات. |