L'inflation prévue pour la première année de l'exercice biennal suivant. | UN | ' 3` الإسقاط المتعلق بالتضخم للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة؛ |
Tableau 3 Prévisions révisées des dépenses extrabudgétaires provisoires pour la première année de fonctionnement du Mécanisme d'examen | UN | التقديرات المنقَّحة للنفقات المؤقَّتة من خارج الميزانية للسنة الأولى من آلية الاستعراض |
ii) Les prévisions d'inflation pour la première année de l'exercice biennal proposé; | UN | ' 2` معامل التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة؛ |
Une évaluation de la première année de ce projet a révélé son impact fortement positif sur le taux d'inscription à l'âge normal en cours élémentaire dans des pays confrontés à d'énormes difficultés pour parvenir à instaurer une éducation primaire pour tous. | UN | واكتشف تقييم للسنة الأولى من التجربة أن هناك أثرا إيجابيا كبيرا على الالتحاق بالمدرسة في الوقت المناسب في الفصل الأول لدى البلدان التي تواجه تحديات كبيرة في توفير التعليم الابتدائي للجميع. |
Ce pilier comprenait également un plan de financement standard pour la première année d'une opération de maintien de la paix. | UN | وتضم الركيزة أيضا نموذج تمويل موحد للسنة الأولى من عمليات حفظ السلام. |
i) La différence entre ces prévisions antérieures et le taux d'inflation réel pour la première année de l'exercice en cours; | UN | `1 ' الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛ |
iii) Les prévisions concernant l'inflation pour la première année de l'exercice biennal considéré; | UN | `3 ' اسقاط التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة. |
iii) L'inflation prévue pour la première année de l'exercice biennal suivant. | UN | `3` الإسقاط المتعلق بالتضخم للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة؛ |
i) La différence entre ces prévisions antérieures et le taux d'inflation réel pour la première année de l'exercice en cours; | UN | `1 ' الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛ |
iii) Les prévisions concernant l'inflation pour la première année de l'exercice biennal considéré; | UN | `3 ' إسقاط التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة. |
i) La différence entre les prévisions antérieures et le taux d'inflation réel pour la première année de l'exercice en cours; | UN | ' 1` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛ |
iii) L'inflation prévue pour la première année de l'exercice biennal considéré; | UN | ' 3` إسقاطات التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة. |
i) La différence entre ces prévisions antérieures et le taux d'inflation réel pour la première année de l'exercice en cours; | UN | ' 1` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛ |
iii) Les prévisions concernant l'inflation pour la première année de l'exercice biennal considéré; | UN | ' 3` إسقاط التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة. |
iii) L'inflation prévue pour la première année de l'exercice biennal suivant. | UN | `3` الإسقاط المتعلق بالتضخم للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة؛ |
i) La différence entre les prévisions antérieures et le taux d'inflation réel pour la première année de l'exercice en cours; | UN | `1 ' الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛ |
iii) L'inflation prévue pour la première année de l'exercice biennal considéré; | UN | `3 ' إسقاط التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة. |
Le présent rapport concerne le financement, au cours de la première année de l'exercice biennal 2012-2013, de 30 missions politiques spéciales compte tenu des mesures que l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité a prises ou devrait prendre sur la base des demandes présentées par les États Membres ou de mes recommandations. | UN | 1 - الغرض من هذا التقرير هو طلب التمويل اللازم للسنة الأولى من فترة السنتين 2012-2013 لثلاثين بعثة سياسية خاصة في سياق إجراءات اتخذتها أو يتوقع أن تتخذها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن بناء على طلبات من الدول الأعضاء و/أو توصيات من الأمين العام. |
Le plan de financement standard prévoit des dépenses à ce titre d'un montant de 20 millions de dollars pour la première année d'une mission de cette taille. | UN | ويقدر نموذج التمويل الموحد أن الاحتياجات ستبلغ 20 مليون دولار للسنة الأولى من عمل بعثة بهذا الحجم. |
iii) pour la première année du prochain exercice biennal, l'incidence hypothétique de l'inflation; | UN | ' 3` إسقاط التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة. |
Le Greffier a, en juillet 2008, envoyé des notes verbales aux États parties concernés à propos des contributions dues au titre de la première année du budget 2009-2010 du Tribunal, qui donnaient également des informations sur les arriérés de contributions aux précédents budgets du Tribunal. | UN | وفي تموز/يوليه 2008، أرسل رئيس قلم المحكمة إلى الدول الأطراف مذكرات شفوية بشأن الاشتراكات المقررة للسنة الأولى من ميزانية المحكمة للفترة 2009-2010، تضمنت أيضا معلومات عن الاشتراكات المتعلقة بالميزانيات السابقة للمحكمة ولم تسدد بعد. |
L'Agence canadienne de développement international a financé un examen préliminaire indépendant de la première année d'activité du Fonds. | UN | وقد مولت الوكالة الكندية للتنمية الدولية استعراضاً أولياً مستقلاً للسنة الأولى من عمليات الصندوق. |
Pour l'inflation entre la première année de l'exercice biennal en cours et la première année de l'exercice biennal suivant. Les prévisions existantes incorporent déjà des estimations antérieures de l'inflation. | UN | (أ) للسنة الأولى من فترة السنتين الجاريـة وإلى السنة الأولى مـن فترة السنتين المقترحة - تتضمن التقديرات الراهنة بالفعل التقديرات السابقة للتضخم. |
i) La différence entre ces prévisions antérieures et le taux d'inflation réel pour la première année de l'exercice en cours; | UN | ' ١` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي بالنسبة للسنة اﻷولى من فترة السنتين الجارية؛ |
48. Lors des opérations de vérification intermédiaire se rapportant à la première année de l’exercice biennal à l’étude, il est apparu que certains engagements non réglés remontaient à 1991. | UN | ٨٤ - خلال مراجعة الحسابات المؤقتة للسنة اﻷولى من الفترة المالية ٦٩٩١-٧٩٩١ وجد الموظفون التابعون لي التزامات غير مسددة يرجع تاريخها الى عام ١٩٩١ . |
Un examen indépendant de sa première année de fonctionnement a noté que la Cellule était riche de promesses pour l'envoi de secours sur le terrain. | UN | وأشار استعراض مستقل للسنة الأولى من عمل مركز التنسيق إلى أنه يُبشِّـر بالمزيد من تقديم المساعدة إلى الميدان. |