"للشرطة المدنية في" - Traduction Arabe en Français

    • la police civile dans
        
    • de police civile
        
    • la police civile à
        
    Cette stratégie est essentielle pour établir une méthodologie permettant de calculer les effectifs, de définir une identité commune de la police civile dans l'ensemble des missions et d'établir des normes et des critères d'efficacité pour institutionnaliser les enseignements tirés. UN وهذه الاستراتيجية أساسية لوضع منهجية لتقدير حجم القوة وتوفير هوية موحدة للشرطة المدنية في جميع البعثات، واستحداث تدابير وآليات للأداء لإضفاء الطابع المؤسسي على الدروس المستخلصة.
    La Suède a appelé l’attention des membres du Conseil sur l’importance croissante de la police civile dans les opérations de maintien de la paix. UN ووجهت السويد انتباه أعضاء المجلس الى اﻷهمية المتزايدة للشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام التي تضم مكونات مدنية وعسكرية على السواء.
    En outre, le Département des opérations de maintien de la paix a achevé l’élaboration des consignes permanentes générales pour la police civile des Nations Unies, qui déterminent le travail quotidien de la police civile dans une mission et comprennent un code de conduite plus détaillé pour la police civile, l’objectif étant d’assurer une application cohérente des normes dans toutes les opérations sur le terrain. UN وإضافة إلى ذلك، استكملت إدارة عمليات حفظ السلام صياغة إجراءات العمل الموحدة العامة للشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة التي تنظم العمل اليومي للشرطة المدنية في إحدى البعثات وهي تشمل مدونة سلوك أكثر تفصيلا للشرطة المدنية بهدف كفالة التطبيق المتسق للمعايير في جميع العمليات الميدانية.
    Mission d'appui des Nations Unies en Haïti (MANUH), Mission de transition des Nations Unies en Haïti (MITNUH) et Mission de police civile des Nations Unies en Haïti (MIPONUH) UN بعثة الأمم المتحدة للدعم في هايتي، وبعثة الأمم المتحدة الانتقالية في هايتي، وبعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي
    Mission de police civile des Nations Unies en Haïti - soldes débiteurs UN مستحقات على بعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي
    Le 11 mai, deux hommes non identifiés ont jeté deux grenades à main en direction d'une voiture conduite par un officier de la police civile à Sisophon. UN وفي ١١ أيار/مايو، ألقى رجلان غير محددي الهوية قنبلتين يدويتين على سيارة يقودها ضابط للشرطة المدنية في سيسو فون.
    114. S'agissant du rôle important que joue la police civile dans les opérations de maintien de la paix, la délégation haïtienne rappelle que la Mission de police civile des Nations Unies en Haïti (MINOPUH), crée le 28 novembre 1997, a fait largement ses preuves en aidant à la professionnalisation de la police nationale. UN ١١٤ - وفيما يتعلق بالدور الهام الذي تقوم به الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام، قال إن وفده لاحظ أن بعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي، التي أنشئت في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، قد ساهمت مساهمة رئيسية في إضفاء الطابع المهني على الشرطة الوطنية.
    Gage de son attachement à la promotion de la paix et de la sécurité internationales, le Kenya participe depuis des années aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies et compte actuellement des observateurs militaires et des contrôleurs de la police civile dans six missions en Afrique et ailleurs. UN وقال إن كينيا، تمسكا منها بتعزيز السلم والأمن الدوليين، شاركت منذ سنوات في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة ولديها حاليا مراقبون عسكريون ومفتشون للشرطة المدنية في ست بعثات في أفريقيا وأماكن أخرى.
    Nous continuerons dans ce sens, y compris par notre contribution en personnel provenant de la force de police irlandaise — la Garda Siochána — étant donné le rôle nouveau et important de la police civile dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وسنواصل هذا الدور، بما في ذلك إسهامنا بأفراد قوة الشرطة الايرلندية - جاردا سيوشانا - في الدور الهام الجديد للشرطة المدنية في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Le déploiement d'observateurs de la police civile dans les camps, pour qu'ils y patrouillent avec la police soudanaise, serait un moyen d'améliorer les conditions de sécurité dans lesquelles vivent les déplacés, et pourrait dissuader ceux-ci de rechercher ailleurs la protection dont ils se sentent actuellement privés. UN 38 - ومن شأن نشر مراقبين للشرطة المدنية في المخيمات للقيام بدوريات مشتركة مع الشرطة السودانية أن يحسن إلى حد ما الأمن بالنسبة للمشردين داخليا، ويمكن أن يجنبهم الحاجة إلى البحث في أماكن أخرى عن الحماية التي يشعرون بافتقادها حاليا.
    Le Comité spécial souligne que les activités du Groupe de la formation devraient tenir compte du rôle croissant joué par la police civile dans le maintien de la paix et appelle les États Membres à coopérer encore plus activement entre eux pour former des personnels de police civile destinés aux opérations des Nations Unies, en respectant les critères de formation des Nations Unies. UN 130 - وتؤكد اللجنة الخاصة أن أنشطة وحدة التدريب ينبغي أن تراعي الاحتياجات المتزايدة للشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام، وتدعو إلى تعزيز التعاون فيما بين الدول الأعضاء في مجال تدريب أفراد الشرطة المدنية لأغراض عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وفقا للمعايير التدريبية المتبعة في الأمم المتحدة.
    7. Reconnaissant la rôle croissant joué par la police civile dans les opérations de maintien de la paix, le Comité spécial appuie les efforts du Secrétariat en vue de donner suite aux séminaires organisés sur la police civile et de coordonner de nouvelles initiatives dans ce domaine. UN 7 - واعترافا منها بالدور المتنامي للشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام، أوضح أن اللجنة ساندت جهود الأمانة العامة في متابعة الحلقات الدراسية المتعلقة بالشرطة المدنية وتنسيق مزيد من المبادرات في ذلك المجال.
    f) Location de bureaux pour les antennes de la police civile dans 15 lieux différents, à raison d'un montant estimatif de 5 000 dollars par mois et par antenne (750 000 dollars). UN )و( ويلزم أيضا توفير اعتماد لاستئجار مكاتب المراكز الخارجية للشرطة المدنية في ١٥ موقعا مختلفا من المواقع المقترحة. وتقدر الكلفة الشهرية للمقر الواحد بمبلغ ٥ ٠٠٠ دولار )٧٥٠ ٠٠٠ دولار(.
    Vu le rôle croissant que joue la police civile dans les missions de maintien de la paix, la délégation indonésienne salue la constitution par le Département des opérations de maintien de la paix d'un contingent de 100 policiers en alerte pouvant être déployé rapidement et de la contribution de l'Équipe d'aide à la sélection du personnel de police civile en matière d'assistance et de conseils aux pays fournissant du personnel de police. UN 69 - في ضوء الدور المتزايد للشرطة المدنية في بعثات حفظ السلام رحب وفده بقيام إدارة عمليات حفظ السلام بإنشاء فرقة شرطة (تحت الطلب) للاستدعاء الفوري قوامها 100 فرد يمكن وزرعها بسرعة وكذلك مساهمة فرقة الأمم المتحدة للمساعدة في عملية الاختيار في تقديم المساعدة والمشورة إلى البلدان المساهمة بقوات شرطة.
    Mission d'appui des Nations Unies en Haïti (MANUH), Mission de transition des Nations Unies en Haïti (MITNUH) et Mission de police civile des Nations Unies en Haïti (MIPONUH) UN بعثة الأمم المتحدة للدعم في هايتي، وبعثة الأمم المتحدة الانتقالية في هايتي، وبعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي
    Mission de police civile des Nations Unies en Haïti - soldes débiteurs UN مستحقات من بعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي
    Mission de police civile des Nations Unies en Haïti UN مستحقات من بعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي
    Mission d'appui des Nations Unies en Haïti (MANUH), Mission de transition des Nations Unies en Haïti (MITNUH) et Mission de police civile des Nations Unies en Haïti (MIPONUH)a UN بعثة الأمم المتحدة للدعم في هايتي، وبعثة الأمم المتحدة الانتقالية في هايتي، وبعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي
    et Mission de police civile des Nations Unies en Haïti UN بعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي
    Les bureaux métropolitains de la police civile à Port-au-Prince sont pleinement opérationnels. UN وأصبح مبنى المكاتب المتروبولي التابع للشرطة المدنية في بور - أو - برنس في حالة تشغيل كامل.
    À cet égard, le Groupe a été informé que les services d'immigration libériens sont vigilants et bénéficient de l'assistance de la MINUL qui a stationné une unité de la police civile à l'aéroport même. UN وقد أُبلغ فريق الخبراء بأن سلطات الهجرة الليبرية تتمتع باليقظة وأنها تحظى بمساعدة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، التي أنشأت وحدة للشرطة المدنية في المطار ذاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus