L'introduction de tels mécanismes nécessite un cadre institutionnel cohérent qui renforce la contribution globale des sociétés transnationales au développement. | UN | وإدخال هذه اﻵليات يتطلب أجواء ملائمة لوضع السياسات التي تعزز المساهمة العامة للشركات عبر الوطنية في التنمية. |
Préciser les stratégies technologiques des sociétés transnationales dans la région. | UN | تبيان الاستراتيجيات التكنولوجية للشركات عبر الوطنية في المنطقة. |
1985 Réunion régionale pour l'Amérique latine concernant le code de conduite pour les sociétés transnationales, tenue à Buenos Aires. | UN | ١٩٨٥ الاجتماع اﻹقليمي لدول أمريكا اللاتينية والمعني بمدونة قواعد السلوك للشركات عبر الوطنية في بوينس آيرس، اﻷرجنتين |
Un certain nombre de pays prennent des mesures qui auraient été impensables il y a une dizaine d'années : ils autorisent les sociétés transnationales à investir dans leurs entreprises financières, de transport aérien, de télécommunications et de services publics. | UN | ويقوم عدد من البلدان حاليا بما لم يكن تصوره ممكنا قبل عقد من الزمان، فهي تتيح للشركات عبر الوطنية المشاركة في الخدمات المالية وشركات النقل الجوي والاتصالات السلكية واللاسلكية والمرافق التابعة لها. |
Cette nouvelle stratégie des STN peut avoir des effets à la fois bénéfiques et néfastes sur les pays en développement. | UN | وهذه المستجدات الاستراتيجية للشركات عبر الوطنية يمكن أن تتمخض عن منافع وتكاليف معاً للبلدان النامية. |
Un taux de rendement suffisant permet aux sociétés transnationales d'appliquer des programmes d'investissement de longue durée pour desservir les besoins de leurs futurs consommateurs. | UN | فتحديد معدلات عوائد كافية يتيح للشركات عبر الوطنية تنفيذ برامج استثمارات مادية مستدامة لخدمة المستهلكين في المستقبل. |
7. Répartition, par branche d'activité pour 1982, 1989 et 1991, de la totalité des avoirs et des effectifs des filiales à l'étranger de sociétés transnationales établies aux États-Unis 26 | UN | توزيع جملة اﻷصول الرأسمالية والعمالة في الفروع الخارجية للشركات عبر الوطنية التي توجد مقارها في الولايات المتحدة حسب الصناعة، في اﻷعوام ١٩٨٢ و ١٩٨٩ و ١٩٩١ |
On trouvera en outre mentionnées au chapitre 3 les responsabilités spécifiques des sociétés transnationales en matière de développement et de protection de l'environnement. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يشير الفصل ٣ إلى مسؤوليات محددة للشركات عبر الوطنية فيما يتعلق بالتنمية وحماية البيئة. |
Par ailleurs, la répartition des emplois d'un pays ou d'une région à l'autre dépend des choix d'implantation des sociétés transnationales. | UN | كما يتأثر توزيع الوظائف في البلدان والمناطق بالخيارات الموقعية للشركات عبر الوطنية. |
Obligations directes des sociétés transnationales au regard du droit international relatif aux droits de l'homme et des normes applicables en la matière | UN | الالتزامات المباشرة للشركات عبر الوطنية في القانون والمعايير الدولية لحقوق الإنسان |
v) Analyse comparative des pratiques des sociétés transnationales et des entreprises nationales en matière d'emploi des hommes et des femmes; | UN | `5` التحليل المقارن للشركات عبر الوطنية وممارسات الشركات المحلية في مجال العمالة فيما يتصل بالجنسين؛ |
La puissance relative des sociétés transnationales ne doit pas jouer au détriment de la jouissance des droits de l'homme. | UN | ويجب ألا يؤدي النفوذ النسبي للشركات عبر الوطنية إلى الانتقاص من التمتع بحقوق الإنسان. |
Toutefois, la situation pourrait changer en raison de la mondialisation et des craintes que la puissance commerciale des sociétés transnationales faisait naître. | UN | بيد أن ذلك قد يتغير في ضوء العولمة وأوجه القلق المتعلقة بالقوة السوقية للشركات عبر الوطنية. |
les sociétés transnationales et les industriels devraient, avec l'appui des gouvernements et des organisations internationales : | UN | ينبغي للشركات عبر الوطنية وغيرها من العناصر الصناعية الفاعلة أن تقوم، بدعم مناسب من الحكومات والمنظمات الدولية بما يلي: |
Le Directeur a signalé que les contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale sur les sociétés transnationales s'étaient pratiquement taries en 1993. | UN | وأبلغ المدير المسؤول بأن المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للشركات عبر الوطنية سجلت شبه توقف عام ١٩٩٣. |
Aujourd'hui, les sociétés transnationales ont souvent des revenus maintes fois supérieurs à ceux des gouvernements des pays dans lesquels elles sont implantées. | UN | ذلك أنه أصبح اليوم للشركات عبر الوطنية إيرادات تفوق بأضعاف مضاعفة إيرادات حكومات البلدان التي تعمل فيها. |
Un autre aspect des STN tenait à leur énorme pouvoir. | UN | ويشكل النفوذ الكبير للشركات عبر الوطنية أحد الجوانب الأخرى التي تميزها عن غيرها. |
Sur la question du caractère contraignant ou non des normes et celle de savoir si ces dernières pouvaient être rendues contraignantes, pour le moment, la responsabilité directe des STN était difficile à établir. | UN | وفي معرض حديثه عما إن كان ينبغي في الوقت الحاضر اتخاذ معايير ملزمة أو غير ملزمة، قال إن من الصعب إثبات المسؤولية المباشرة للشركات عبر الوطنية. |
Tout au long de son histoire, nos ressources naturelles ont été volées, pillées, bradées par les gouvernements néolibéraux et remises aux sociétés transnationales. | UN | وعلى مر التاريخ، قامت الحكومات الليبرالية الجديدة بسرقة مواردنا الطبيعية، ونهبها وبيعها بأسعار بخسة وتسليمها للشركات عبر الوطنية. |
Ces documents étaient distribués en particulier aux dirigeants de sociétés transnationales. | UN | ويجري بذل جهود خاصة لتوزيع هاتين الوثيقتين على المدراء التنفيذيين للشركات عبر الوطنية. |
Sources de financement extérieur des filiales étrangères de STN des États-Unis, 2007 | UN | مصادر التمويل الخارجي لفروع الشركات الأجنبية المنتسبة للشركات عبر الوطنية الأمريكية، 2007 |
La crise a provoqué des difficultés considérables pour les entreprises transnationales japonaises. | UN | وقد انطوت اﻷزمة على صعوبات جمة بالنسبة للشركات عبر الوطنية اليابانية. |
54. Disposer de fournisseurs compétitifs est bénéfique pour les STN. | UN | 54- إن وجود مؤسسات توريد صغيرة ومتوسطة الحجم قادرة على التنافس مفيد للشركات عبر الوطنية. |
Nous ne saurions permettre que ces ressources soient brevetées par des entreprises transnationales. | UN | ويجب ألا نسمح بأن تسجل تلك الموارد كبراءات للشركات عبر الوطنية. |
Le projet Vinculos permet également aux STN d'échanger des meilleures pratiques concernant les activités d'aide aux fournisseurs. | UN | كما يتيح للشركات عبر الوطنية الفرصة لتبادل أفضل الممارسات بشأن أنشطة تنمية الموردين. |
En outre, ils avaient eu des débats féconds sur les politiques et les meilleures pratiques par lesquelles la contribution technologique des TNC pouvait être renforcée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرى المشاركون مناقشات مثمرة بشأن الخيارات السياساتية والممارسات الفضلى لتعزيز المساهمات التكنولوجية للشركات عبر الوطنية. |
Les pays d’origine des sociétés transnationales devraient aussi envisager d’offrir des voies de recours aux personnes qui s’estiment victimes des pratiques de ces sociétés. | UN | وينبغي أن تتوخى البلدان الأصلية للشركات عبر الوطنية كذلك سبل انتصاف للأشخاص ضحايا ممارسات تلك الشركات. |
Le Gouvernement militaire autorisa la pénétration dans le pays andin des transnationales, telles que Sun Oil Union, Oil Total Bolivia, Petroleum Occidental, Union Oil Marathon, Amerada, Hess Amacom, Phillips Petroleum. | UN | وأذنت الحكومة العسكرية للشركات عبر الوطنية من أمثال صن أويل يونيون، وأويل توتال بوليفيا، وبتروليوم أوكسيدنتال، ويونيون أويل ماراثون، وأميرادا، وهس آماكو وفيليبس بتروليوم، بالتوغل في المنطقة الأندية. |