"للصيد" - Traduction Arabe en Français

    • pêcher
        
    • chasser
        
    • la pêche
        
    • de pêche
        
    • à la chasse
        
    • de chasse
        
    • pour la chasse
        
    • pêché
        
    • chassé
        
    • chasseurs
        
    • chassait
        
    • pour une pêche
        
    • Pioche
        
    • pécher
        
    Ouais, c'est ce qu'on pensait quand on t'as demandé d'aller pêcher. Open Subtitles هذا ما كنا نعنيه عندما طلبنا منك الذهاب للصيد
    Il semble être un bon gars. Nous allons pêcher demain. Open Subtitles إنه يبدو كغلام جيد، نحن ذاهبون للصيد غداً
    Quel genre de roi disparaît pour chasser en solitaire et finit par s'égarer ? Open Subtitles أيُ نوعٍ من الملوك الذي يخرج للصيد بمفرده, ثم يضل طريقه؟
    Il est sorti chasser hier, pas vu depuis. Il a peut être voyagé trop loin, et campé au midshire. Open Subtitles ذهب للصيد البارحه ولم نره منذئذٍ. لعله سافر لمسافةٍ أكثر من اللازم، وذهب للمقاطعه الوسطى.
    16. Le Forum a réaffirmé sa ferme opposition à la pêche au filet maillant dérivant. UN ١٦ - وأكد المحفل من جديد معارضته الشديدة للصيد بالشباك البحرية العائمة.
    Cette décision confirme l'abrogation du droit public de pêche et de navigation dans la zone concédée. UN واعتبر هذا القرار أن الحقوق العامة للصيد والملاحة قد أُبطلت في المنطقة الممنوحة لهذه الشعوب.
    Par exemple, une terre destinée à la chasse ne saurait être exploitée d'une façon qui porte atteinte à sa valeur en tant que telle. UN وعلى سبيل المثال، فالأراضي التي تستخدم لأغراض الصيد لا يمكن أن تستخدم على النحو الذي يقضي على قيمتها بوصفها أراض للصيد.
    Mon grand-père m'a apprit à pêcher sur cette île là-bas. Open Subtitles جدّي علّمني للصيد من تلك الجزيرة يمينا هناك.
    Plusieurs sociétés internationales sont autorisées à pêcher dans les eaux de Sainte-Hélène et d'Ascension. Les licences qui leur ont été accordées ont parfois représenté jusqu'à 20 % des recettes locales. UN ومُنحــت عـدة شركات دولية رُخَصا للصيد في المياه الإقليمية لسانت هيلانة وجزيرة أسـنسيـون، وقد أسهمت هذه الرخص بما يصل إلى 20 في المائة من إجمالي الإيرادات المحلية.
    Il a aussi affirmé que pêcher avec un permis représentait un privilège alors qu'il prétend pêcher de plein droit. UN كما احتج بأن صيد السمك بواسطة ترخيص للصيد يشكل امتيازاً، في حين أنه يطالب بصيد السمك بوصفه حقاً.
    Les pêcheurs se voient accorder seulement un nombre d'heures limité et des zones limitées pour pêcher. UN لا يسمح لصيادي اﻷسماك إلا بساعات محدودة ومناطق محدودة للصيد.
    Écoute, ça fait trois jours qu'on est parti chasser, OK ? Open Subtitles انصت، نحن بالخارج هنا للصيد منذ ثلاثة أيام، حسنًا؟
    À huit ans, il m'a emmené chasser pour la première fois. Open Subtitles حينما كنت في الثامنة،أخذني للصيد لأول مرة في حياتي
    Tu sais... dès que papa et toi alliez chasser et que je n'avais plus de nouvelles pendant un moment, j'étais toujours sûr qu'un vampire ou qu'un rougarou ou fais ton choix... je croyais toujours que l'un d'eux vous avait eus. Open Subtitles .. أتعلم عندما إعتدت أنت و أبي تركي و الذهاب للصيد .. و عندما لا أسمع منكما لفترة
    Cependant, les femmes vont rarement elles-mêmes à la pêche étant donné les gros risques que cela comporte. UN إلاّ أن من النادر أن نجد النساء يذهبن بأنفسهن للصيد نظراً للمخاطر الكبيرة في هذه المهنة.
    Le Guatemala a suivi le déroulement des négociations entre les États du Pacifique concernant la création éventuelle d'une organisation d'observation des grandes espèces pélagiques, particulièrement visées par la pêche artisanale. UN وأفادت غواتيمالا بأنها تتابع التطورات الناشئة فيما بين دول شرق المحيط الهادئ، والمتعلقة بإمكانية إنشاء منظمة لرصد الأنواع اليمية الكبيرة، التي عادة ما تكون هدفا للصيد التقليدي.
    Les mesures provisoires concernant la pêche de fond devaient rester en place jusqu'à l'entrée en vigueur de la Convention. UN وكان من المفترض أن تبقى التدابير المؤقتة للصيد في قاع البحار قائمة حتى بدء نفاذ الاتفاقية المذكورة.
    La géographie des pêches a également été bouleversée par l'apparition de nouvelles flottes de pêche en eaux lointaines comme celles de la Chine et de la République de Corée, par exemple. UN وتَكثّف هذا النزوح الجغرافي مع صعود أساطيل جديدة للصيد في المياه البعيدة، على سبيل المثال أساطيل الصين وجمهورية كوريا.
    Ces trois types de secteurs étaient répartis sur huit zones de pêche constituant la zone d'empreinte totale. UN وقد حُدّدت أُطر المناطق المفتوحة ومناطق التحوّل والمناطق المغلقة بين ثمان مناطق للصيد تشكّل الإطار الإجمالي.
    Par exemple, une terre destinée à la chasse ne saurait être exploitée d'une façon qui porte atteinte à sa valeur en tant que telle. UN وعلى سبيل المثال، فالأراضي التي تستخدم لأغراض الصيد لا يمكن أن تستخدم على النحو الذي يقضي على قيمتها بوصفها أراض للصيد.
    Pour ce tueur, le quartier français est un terrain de chasse. Open Subtitles لأن هذا الجاني الحي الفرنسي مكان للصيد بالنسبة له
    Bien que ces fusils soient généralement des armes à un seul canon utilisées exclusivement pour la chasse, elles peuvent avoir des effets meurtriers. UN وعلى الرغم من أن هذه البنادق ذات ماسورة واحدة عادة وتستخدم للصيد فقط، فإنها يمكن أن تكون فتاكة.
    Il était auparavant pêché dans le Pacifique Nord au moyen de palangriers ou de filets maillants. UN وتعرض هذا النوع في الماضي للصيد في شمال الأطلسي بالخيوط الصنارية الطويلة والشباك الخيشومية.
    Red, tu n'as pas chassé depuis des lustres, depuis l'accident. Open Subtitles اوه ،احمر انت لم تدهب للصيد من زمان. ليس بعد الحادثة.
    Il a élevé tes ancêtres pour leur endurance de chasseurs. Open Subtitles وهو درب أسلافك على القوة و الشجاعة للصيد
    Il ne chassait qu'en quad avec une lampe torche. Open Subtitles يذهب للصيد بالدباب والضوء الكاشف
    En 2001, la FAO a élaboré le Plan d'action international visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée dans le cadre de son code de conduite pour une pêche responsable. UN وفي عام 2001، وضعت منظمة الأغذية والزراعة خطة عمل دولية لمنع وردع هذا الصيد، في إطار مدونة سلوك المنظمة للصيد الرشيد.
    Bonne Pioche, M. Kane. Open Subtitles هيا للصيد مستر كين.
    Je suis triste de constater qu'on a jamais été pécher ensemble. Open Subtitles أحزن عندما أفكر أنه لم تأتينا فرصة الذهاب للصيد معاُ قط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus