"للطاقة المستدامة" - Traduction Arabe en Français

    • l'énergie durable
        
    • énergétiques durables
        
    • énergétique viable
        
    • d'énergie durable
        
    • énergétiques viables
        
    • Sustainable Energy
        
    • énergétique durable
        
    • énergies renouvelables
        
    • énergies durables
        
    • 'énergie durables
        
    • durable de l'énergie
        
    • l'initiative Énergie durable
        
    ONU-Énergie s'emploie aussi à promouvoir les activités pertinentes de soutien à l'Année internationale de l'énergie durable pour tous (2012). UN وتعمل شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة أيضا على تعزيز الأنشطة ذات الصلة دعما للسنة الدولية للطاقة المستدامة للجميع عام 2012.
    Cela constituerait notre plus belle contribution au titre de l'Année internationale de l'énergie durable pour tous, que nous allons célébrer en 2012. UN وسيكون ذلك أفضل إسهام لنا في السنة الدولية للطاقة المستدامة للجميع، التي سنحتفل بها في عام 2012.
    Plusieurs réunions, telles que le Forum sur l'énergie de la Banque mondiale et le Forum mondial sur l'énergie durable, donnent une impulsion à ce type d'action. UN وثمة منتديات مستمرة مثل منتدى البنك الدولي للطاقة والمنتدى العالمي للطاقة المستدامة تواصل أدوارها في الحفز على العمل.
    Le Burundi a cependant besoin d'une assistance technique et financière pour l'exécution de ces projets et pour la mise au point de solutions énergétiques durables. UN غير أن بوروندي تحتاج إلى مساعدات تقنية ومالية للاضطلاع بهذه المشاريع ووضع حلول للطاقة المستدامة.
    L’Assemblée a également indiqué que, conformément aux objectifs d’Action 21, la neuvième session de la Commission devrait contribuer à l’élaboration d’une stratégie assurant à tous un avenir énergétique viable. UN وذكرت الجمعية العامة أيضا أن الدورة التاسعة للجنة ستسهم في تهيئة مستقبل للطاقة المستدامة من أجل الجميع، وفقا ﻷهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    Cette année, nous allons lancer un programme d'énergie durable pour 24 petits États insulaires en développement. UN وفي هذا العام، سنطلق برنامجاً للطاقة المستدامة يشمل 24 دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    9. Rapport d'évaluation sur la situation énergétique dans le monde : implications pour la mise au point de politiques énergétiques viables. UN 9 - تقرير تقييم الطاقة العالمية: آثاره المتعلقة بوضع سياسة للطاقة المستدامة.
    À Bahreïn, en Érythrée et au Malawi, une formation a été dispensée dans le cadre de l'Initiative des Nations Unies pour l'énergie durable. UN وتم تنفيذ التدريب على مبادرة اﻷمم المتحدة للطاقة المستدامة في مالي وإريتريا والبحرين.
    Nous répétons notre proposition de lancer une décennie pour l'énergie durable à partir de l'an 2001. UN ونكرر اقتراحنا بتكريس عقد للطاقة المستدامة ابتداء من عام ٢٠٠١.
    Saluant l'initiative du Secrétaire général sur l'énergie durable pour tous, il dit que le Fonds vert pour le climat doit rapidement devenir fonctionnel. UN وقال، مرحبا بمبادرة الأمين العام للطاقة المستدامة للجميع، إنه من الضروري التشغيل الكامل للصندوق الأخضر للمناخ.
    Tout programme relatif à l'énergie durable doit augmenter la part des énergies renouvelables, qui ne représentent actuellement que 14 % de l'énergie au niveau mondial. UN 41 - ويقتضي وضع أي تصور للطاقة المستدامة زيادة الطاقة المتجددة عن الحصة الحالية وهي 14 في المائة من الطاقة العالمية.
    En outre, le PNUE a mis en place un Service consultatif pilote sur l'énergie viable qui fournira toute une gamme de services consultatifs ciblés relatif à l'énergie durable dans 10 pays en développement. UN 47 - وفضلاً عن ذلك، أنشأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة مرفقا استشاريا تجريبيا للطاقة المستدامة سيقوم بتوفير مجموعة متنوعة من الخدمات الاستشارية المخصصة المتصلة بالطاقة المستدامة في 10 بلدان نامية.
    Le Programme mondial de gestion durable de l'énergie a mis en place un programme d'une durée de trois ans visant à appuyer les activités de sensibilisation au niveau mondial ainsi que l'élaboration et l'exécution de projets pilotes sur l'énergie durable. UN وشرع البرنامج العالمي للطاقة المستدامة في تنفيذ برنامج مدته ثلاث سنوات لدعم الدعوة على النطاق العالمي ووضع وتنفيذ مشاريع تجريبية في مجال الطاقة المستدامة.
    Elle investira, notamment par l'intermédiaire de son Fonds pour l'énergie durable pour l'Afrique, dans des projets énergétiques à petite ou moyenne échelle visant à améliorer l'accès à l'électricité dans les régions rurales. UN وتتراوح الاستثمارات من مشاريع الطاقة الإقليمية إلى مشاريع الطاقة الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تهدف إلى زيادة إمكانية الحصول على الكهرباء في المناطق الريفية، بما في ذلك من خلال صندوقه للطاقة المستدامة من أجل أفريقيا.
    Dans de nombreux forums, notamment l'Assemblée générale, la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et le nouveau Forum annuel sur l'énergie durable pour tous, il a été reconnu et réaffirmé ces dernières années que l'énergie est indispensable pour pratiquement tout ce que nous faisons. UN وفي العديد من المناقشات في شتى المحافل، بما في ذلك الجمعية العامة ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة والمنتدى السنوي الجديد للطاقة المستدامة للجميع، شهدت السنوات الماضية اعترافا متزايدا بأن الطاقة عنصر أساسي في كل ما نقوم به تقريبا وتأكيدا متكررا لذلك.
    :: Éliminer les obstacles ou fournir des incitations, selon le cas, pour encourager un rendement énergétique accru ainsi que la mise au point et une diffusion plus large des nouvelles technologies énergétiques durables. UN - إزالة العقبات أو تقديم الحوافز، حسب الاقتضاء، لتشجيع تحقيق فعالية أكبر في استخدام الطاقة وتطوير تكنولوجيات جديدة للطاقة المستدامة ونشرها على نطاق واسع في الأسواق.
    Il s’est aussi penché sur les différentes politiques et mesures à mettre en oeuvre pour parvenir à l’objectif d’un avenir énergétique viable. UN وعلاوة على ذلك، نظرت اللجنة كذلك في شتى السياسات والتدابير التي ينبغي تنفيذها لبلوغ مستقبل للطاقة المستدامة.
    Les zones rurales devraient être considérées à la fois comme des consommateurs et des producteurs d'énergie durable. UN وينبغي أن يُنظر إلى المناطق الريفية باعتبارها مناطق مستهلكة ومنتجة على السواء للطاقة المستدامة.
    Rapport d'évaluation sur la situation énergétique dans le monde : implications pour la mise au point de politiques énergétiques viables. UN 9 - تقرير تقييم الطاقة العالمية: آثاره المتعلقة بوضع سياسة للطاقة المستدامة
    International Network for Sustainable Energy UN الشبكة الدولية للطاقة المستدامة
    Création d'un réseau énergétique durable pour les petits États insulaires en développement dont les fonctions seraient les suivantes : UN :: إنشاء شبكة للطاقة المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية تشمل وظائفها ما يلي:
    Un plan d'action national sur l'accès aux énergies renouvelables pour tous d'ici à 2030 a aussi été élaboré. UN وأعدت أيضاً خطة عمل وطنية للطاقة المستدامة للجميع بحلول 2030.
    Son objectif global est l'adoption par les pays en développement de politiques des énergies durables sur la base du Plan de mise en oeuvre de Johannesburg. UN وكان الهدف العام لهذا المؤتمر أن تنتهج البلدان النامية سياسات للطاقة المستدامة على أساس خطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    Ces initiatives accompagnent les efforts visant à trouver d'autres sources d'énergie durables non carbonées. UN وتسير هذه التطورات جنبا إلى جنب مع الجهود المبذولة لالتماس مصادر بديلة للطاقة المستدامة الخالية من الكربون.
    La solution la plus rapide serait de créer des centres de formation en matière de gestion durable de l'énergie soit en agrandissant des institutions travaillant déjà dans ce domaine, soit en créant de nouvelles structures nationales et régionales. UN ويمثل إنشاء مراكز تدريب للطاقة المستدامة على الصعيدين الإقليمي والدولي خيارا آخر لتكثيف الجهود في هذا الصدد.
    Un centre régional a été créé lors du Forum dans le cadre de l'initiative Énergie durable pour tous en vue de faciliter la réalisation des objectifs de cette initiative. UN وقد أُعلن في المنتدى عن إطلاق مركز إقليمي للطاقة المستدامة للجميع، من أجل تيسير تحقيق أهداف المبادرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus