Fondé à l'origine par des esclaves américains libérés, il a été depuis sa création sous la coupe de dictateurs. | Open Subtitles | أنشئت أصلا كوطن للعبيد الأميركيين المحررين، فقد استعبدها دكتاتور واحد أو آخر منذ ذلك الحين. |
Au lendemain de la Guerre civile, des lois ont été adoptées pour favoriser le bien-être des veuves et des anciens combattants, et accorder des terres aux anciens esclaves. | UN | وفي أعقاب الحرب الأهلية، صدر تشريع لدعم رفاه الأرامل والمحاربين القدامى، وتوفير الأراضي للعبيد السابقين. |
Ce sera un mémorial permanent aux actes héroïques des esclaves et des abolitionnistes qui, face à de graves dangers et à l'adversité, ont défendu ce qui est bien et juste. | UN | وسيكون نصبا تذكاريا دائميا ورمزا للأعمال البطولية للعبيد وأنصار تحرير العبيد الذين وقفوا صامدين، رغم الخطر الجسيم والشقاء الشديد، ومدافعين عما هو حق وما هو عادل. |
Mais si une norme impérative interdisant l'esclavage entrait en vigueur, ces esclaves ne pouvaient, de toute évidence, être rendus. | UN | ولكن اذا دخلت قاعدة قطعية تحظر الرق حيز التنفيذ فإنه لا يمكن بداهة أن يكون هناك أي ارجاع للعبيد. |
(SE MOQUE) Cessez de vous saisir comme si vous étiez exposé dans un marché de l'esclave. | Open Subtitles | توقفي عن الأمساك بنفسكِ كما لو أنكِ معروضه في سوق للعبيد |
De telles lois sont une reconnaissance du fait que ce qui est arrivé aux esclaves noirs touche l'humanité toute entière. | UN | ويعني هذا التشريع الاعتراف بأن ما حدث للعبيد السود يمس البشرية جمعاء. |
Nous accordons une grande valeur à la vie humaine, que ce soit celle des descendants des anciens esclaves ou celle des anciens esclavagistes. | UN | إننا نقدر حياة الإنسان، سواء كان منحدرا من عبيد سابقين أو من مالكين سابقين للعبيد. |
Le peu de nourriture que les esclaves recevaient était juste suffisant pour leur donner un peu de force et les faire travailler jusqu'à la mort. | Open Subtitles | لحكم بالموت. كانت النية من الطعام القليل الممنوح للعبيد مجرد صون |
Que va-t-il advenir des esclaves qui ont combattu dans l'armée continentale ? | Open Subtitles | ماذا سيحدث للعبيد الذين حاربوا لأجل الجيش الأوربي؟ |
Pourquoi dans tous les films sur les esclaves, ils font... | Open Subtitles | لم في كل فيلم للعبيد يوجد واحد يغني هكذا |
D'abord, tous les esclaves... les bon marché et les femmes qui ne sont plus de 1 re qualité. | Open Subtitles | في البدايه كان للعبيد كل المستعبدين وكل الفتيات في بدايه شبابهم |
C'est comme la bière qu'ils donnaient aux esclaves pour construire les pyramides. | Open Subtitles | ليس مختلفاً عن الأسلاف الذين أعطوا البيرة للعبيد لبناء الأهرام |
pourquoi devrais je laisser vivre les esclaves israélites quand mon fils est mort ? | Open Subtitles | لماذا للعبيد الاسرائليين الحياه؟ والموت لابنى؟ |
Pour nourrir les esclaves des plantations à bon marché. | Open Subtitles | ـ إنها علف رخيص للعبيد من أجل الزراعة هُناك |
Ce dieu unique enseigne l"égalité et qu"il n"y a pas d"esclaves. | Open Subtitles | هذا الرب الواحد يقول أن جميع الناس سواسية و أنه لا وجود للعبيد |
Cela amuse le Grand Tyran de faire cette dépense pour nourrir les esclaves. | Open Subtitles | كل الرفاهيات تثير أستياء المستبد الأعظم نفقات اطعام الأوركيد للعبيد |
Je vais leur montrer ce qui arrive aux esclaves quand ils mentent à leur maître. | Open Subtitles | سأريك ماذا يحدث للعبيد عندما يكذبون على أسيادهم! |
Demain, à la maison de Rufus, grande vente aux enchères d'esclaves... de vierges dociles aux Grecs lettrés, | Open Subtitles | , "غداً , عند منزل "روفوس , مزاداً للعبيد الممتازين , من العذارى المرنات إلى اليونانين المتعلمين |
Jolie façon de parler pour un esclave. Tu n'iras pas loin avec une telle impudence. | Open Subtitles | طريقة جيدة للعبيد في الحديث لن تحيا طويلاً بفم كهذا |
Comment peut-on libérer... un esclave si le maître veut le garder ? | Open Subtitles | ... لا أفهم كيف يمكن للعبيد أن يُطلق سراحهم إذا تمنّى سادتهم بقائهم |
Ce n'est pas Pharaon qui fléchit devant l'esclave mais ses conseillers. | Open Subtitles | ليس هو فرعون من يستسلم للعبيد ؟ .... لكن مستشاريه هم الذين |