"للعثور على" - Traduction Arabe en Français

    • pour trouver
        
    • de trouver
        
    • à trouver
        
    • trouver un
        
    • pour retrouver
        
    • recherche de
        
    • trouver des
        
    • trouver et à
        
    • à la recherche
        
    • trouve
        
    • trouver la
        
    • à retrouver
        
    • chercher
        
    • trouver le
        
    • trouver son
        
    Nasser Abdulaziz Mutawa a tenté d'entrer depuis Shujaiya pour trouver du travail. UN حاول ناصر عبد العزيز مطاوع التسلل من السجعية للعثور على عمل.
    Il faudrait que le Comité consacre une ou deux journées à une discussion approfondie de cette question pour trouver une solution avant que la situation n'empire. UN وينبغي للجنة أن تكرس يوماً أو يومين لمناقشة هذه المسألة على نحو مستفيض للعثور على حل لها قبل أن يزداد الوضع سوءاً.
    Des efforts sont toutefois réalisés afin de trouver des utilisateurs extérieurs. UN غير أن هناك جهودا تبذل للعثور على مستخدمين خارجيين.
    S'il vous plaît, tout ce que vous voulez mais aidez-moi à trouver mon frère. Open Subtitles أرجوكم، افعلوا ما بوسعكم للعثور على أخى أيمكن أن تعذرينا لحظة؟
    La plupart auront droit à une autre indemnité et recevront l'appui dont elles ont besoin pour trouver un emploi. UN وسيكون من حق معظمهم الحصول على مدفوعات بديلة وسوف يُمنحون الدعم الذي يحتاجون إليه للعثور على عمل.
    Et nous ferons tout notre possible pour retrouver votre fils. Open Subtitles وسنبذل كل ما بوسعنا للعثور على إبنك لأجلك
    La Convention ne contient aucune disposition selon laquelle chaque État partie devrait fouiller chaque mètre carré de son territoire à la recherche de mines. UN ولا تتضمن الاتفاقية نصاً يقتضي قيام كل دولة طرف بالبحث في كل متر مربع من أراضيها للعثور على الألغام.
    La participation des jeunes, notamment grâce à leur intégration sur le marché du travail, est aussi indispensable pour trouver des solutions aux problèmes environnementaux mondiaux. UN إن مشاركة الشباب بما في ذلك من خلال العمالة الشبابية، هي مسألة جوهرية بالنسبة للعثور على حلول للمشاكل البيئية العالمية.
    Je suis retournée fouiller la Bible. pour trouver des réponses. Open Subtitles انا عدت إلى كتابي للعثور على بعض الأجابات
    Ce qu'il est important de savoir c'est qu'un homme fera tout ce qui est imaginable pour trouver la paix. Open Subtitles الأمر المُهم الذي يجب أن تعرفيه هُو أنّ الرجل سيسلك أقصى الحدود للعثور على الوئام.
    J'aimerais avoir votre permission de voyager en Europe pour trouver Bodnar. Open Subtitles أود اذنك فى السفر الى أوروبا للعثور على بودنار
    Des liens sont assurés avec des pages Internet et les fonctions de recherche permettent de trouver facilement les renseignements souhaités. UN ويرتبط هذا النظام بصفحات الإنترنت ووظائف البحث مع توفير وسيلة مباشرة للعثور على المعلومات ذات الصلة.
    Il est notre seule chance de trouver la source, sans parler du tueur d'Angela Miller. Open Subtitles انة ايضاً فرصتنا الوحيدة للعثور على المصدر ناهيك عن قاتل انجيلا ميلر
    Monsieur, J'ai eu la chance de trouver une équipe de sécurité qui a pris l'initiative de partir à la recherche des filles. Open Subtitles سيدي، لقد كنت محظوظه بما فيه الكفاية للعثور على فريق حماية التي أخذت على عاتقها للبحث عن الفتيات
    Quel que soit le cas, les femmes ont tendance à avoir de plus grandes difficultés que les hommes à trouver un emploi. UN وفي كلتي الحالتين، تلاقي المرأة صعوبات أكبر من تلك التي يلاقيها الرجل للعثور على عمل.
    En dépit d'une certaine amélioration de la situation économique et fiscale, le Gouvernement avait du mal à trouver des ressources suffisantes pour relever ces défis. UN وعلى الرغم من بعض التحسن النسبي في الوضع الاقتصادي والمالي، كانت الحكومة تعاني للعثور على ما يكفي من الموارد لمواجهة تلك التحديات.
    Lennox et toi avez une belle relation, tu as juste besoin de trouver un moyen de le lui rappeler. Open Subtitles أنت وينوكس لها علاقة كبيرة، تحتاج فقط للعثور على بعض سيلة لتذكير لها من ذلك.
    J'irai au-delà du Bord du Monde pour retrouver mon autre père. Open Subtitles أنا سوف تتجاوز حافة العالم. للعثور على والدي الآخرين.
    A l'entrée, elle y a rencontré le père de Juan Francisco, qui, à la recherche de son fils, effectuait des démarches analogues. UN وعند مدخل القاعدة، قابلت والد خوان فرانسيسكو، الذي كان يتخذ إجراءات مماثلة للعثور على ابنه.
    3. Demande instamment à tous les États, conformément aux obligations qui leur incombent en vertu de la résolution 1373 (2001), de coopérer activement aux efforts visant à trouver et à traduire en justice les auteurs, les organisateurs et les commanditaires de ces attentats terroristes; UN 3 - يحث جميع الدول، وفقا لالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001)، على أن تتعاون تعاونا نشطا في الجهود المبذولة للعثور على من قاموا بارتكاب هذا الهجوم الإرهابي وبتدبيره ورعايته وتقديمهم للعدالة؛
    Il ne permet pas à l'État de procéder immédiatement à l'expulsion; au contraire, il lui enjoint d'accorder au réfugié un délai suffisant pour qu'il trouve un endroit où aller. UN وهي لا تسمح للدولة بالمضي في تنفيذ الطرد فورا؛ بل توصيها بمنحه الوقت الكافي للعثور على مكان يذهب إليه.
    Vous ne voulez pas aider un père à retrouver sa fille mais est-ce que vous pouvez aider une fille à retrouver son père ? Open Subtitles ولكن على الأقل يمكنك مساعدة ابنة للعثور على والدها
    Le Comité demande instamment à la mission de continuer à chercher des candidats nationaux qui conviennent. UN وتحث اللجنة البعثة على مواصلة الجهود التي تبذلها للعثور على مرشحين وطنيين مناسبين.
    Un nouveau départ quelque part où vous avez une chance de trouver le bonheur et l'amour. Open Subtitles انطلاقة جديدة في مكان ما حيث يكون لديك فرصة للعثور على السعادة والحب
    Un humain a besoin de trouver son analogue, pour se connecter. Open Subtitles انها الحاجة البشرية البسيطة للعثور على عشيرته لكي نتواصل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus