"للعلاقات الاقتصادية" - Traduction Arabe en Français

    • des relations économiques
        
    • de relations économiques
        
    • les relations économiques
        
    • aux relations économiques
        
    • configuration
        
    :: L'Agence africaine des relations économiques et diplomatique internationales; UN :: الوكالة الأفريقية للعلاقات الاقتصادية والدبلوماسية الدولية؛
    Directeur général des relations économiques internationales UN المدير العام للعلاقات الاقتصادية الدولية
    Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit. UN بيد أن تصورنا هو أنه نظرا للحالة الراهنة للعلاقات الاقتصادية الدولية فإن التوقعات المتفائلة تلك لم تتحقق.
    Il demande aussi que soit résolu le problème urgent du développement et mis en place un système équitable de relations économiques. UN وهي تدعو أيضا الى حل مشكلة التنمية التي هي مشكلة عاجلة، وإلى بناء نظام عادل للعلاقات الاقتصادية.
    Les inégalités qui caractérisent actuellement les relations économiques internationales rendent cette situation encore plus paradoxale. UN وأضاف أن مما يزيد في غرابة هذا الوضع هو التفاوت في النظام الحالي للعلاقات الاقتصادية الدولية.
    Directeur du DEA de droit des relations économiques internationales et communautaires. UN مدير قسم الدراسات العليا في القانون الدولي والأوروبي للعلاقات الاقتصادية
    Discours de bienvenue de S. E. M. Amr Helmy, Vice-Ministre égyptien des affaires étrangères par intérim chargé des relations économiques internationales UN كلمة ترحيب: سعادة السفير عمرو حلمي، مساعد وزير الخارجية للعلاقات الاقتصادية الدولية بالنيابة، مصر
    La nouvelle géographie des relations économiques internationales UN الجغرافيا الجديدة للعلاقات الاقتصادية الدولية
    Ils ont également apporté le côté sombre des relations économiques internationales. UN ولقد بينَّت أيضا الجانب القاتم للعلاقات الاقتصادية الدولية.
    Programme de formation aux aspects juridiques des relations économiques et financières internationales dans les républiques d’Asie centrale et en Azerbaïdjan UN البرنامج التدريبي بشأن الجوانب القانونية للعلاقات الاقتصادية المالية والدولية في جمهوريات آسيا الوسطى وأذربيجان
    Cet intervenant a exposé l'état actuel des relations économiques entre Israël et l'Autorité palestinienne et commenté les modèles pouvant être appliqués dans ce domaine. UN وناقش الحالة الراهنة للعلاقات الاقتصادية بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية ونماذج التفاعل الاقتصادي بينهما.
    Directeur du DEA de droit des relations économiques internationales et communautaires. UN مدير قسم الدراسات العليا في القانون الدولي واﻷوروبي للعلاقات الاقتصادية
    Sur un autre chapitre non moins en relation avec nos précédentes préoccupations, nous voudrions exprimer nos vives inquiétudes à l'égard de l'état actuel des relations économiques internationales. UN وبخصوص أمر آخر يتعلق بالشواغل السابقة، نود أن نعرب عن قلقنا العميق إزاء الحالة الراهنة للعلاقات الاقتصادية الدولية.
    La complexité et l'interdépendance accrues de l'économie mondiale exigent une gestion plus universelle et transparente des relations économiques internationales. UN ويستدعي تزايد التعقيد والترابط في الاقتصاد العالمي حالياً إدارة أكثر شمولاً وشفافية للعلاقات الاقتصادية الدولية.
    Nouvelle géographie des relations économiques internationales, tout particulièrement dans le contexte de la coopération Sud-Sud UN الجغرافيا الجديدة للعلاقات الاقتصادية الدولية، مع الإشارة بصفة خاصة إلى التعاون بين الجنوب والجنوب
    Convaincue que la paix, la sécurité et la prospérité universelles ne pourront être pleinement assurées en l'absence de développement soutenu, non plus qu'au moyen de secours à court terme ou de réformes ponctuelles des relations économiques internationales, UN " وإذ هي على اقتناع بأن السلم واﻷمن والرخاء في العالم لا يمكن تحقيقها بشكل كامل في غياب تنمية مستدامة، ولا عن طريق تدابير غوثية قصيرة اﻷجل أو إصلاحات جزئية للعلاقات الاقتصادية الدولية،
    Pourtant, ils offrent aussi des possibilités de jeter les bases d'un système plus équitable et plus dynamique de relations économiques internationales. UN بيد أنها تزخر أيضاً بالفرص لبناء دعائم نظام للعلاقات الاقتصادية الدولية يكون أكثر إنصافاً ودينامية.
    Pourtant, ils offrent aussi des possibilités de jeter les bases d'un système plus équitable et plus dynamique de relations économiques internationales. UN بيد أنها تزخر أيضاً بالفرص لبناء دعائم نظام للعلاقات الاقتصادية الدولية يكون أكثر إنصافاً ودينامية.
    Pourtant, ils offrent aussi des possibilités de jeter les bases d’un système plus équitable et plus dynamique de relations économiques internationales. UN بيد أنها تزخر أيضا بالفرص لبناء دعائم نظام للعلاقات الاقتصادية الدولية يكون أكثر إنصافا ودينامية.
    Depuis maintenant plusieurs décennies, le débat sur le développement est devenu un sujet chaque fois plus problématique pour les relations économiques internationales. UN ولعقود الآن، أصبحت المناقشة بشأن التنمية مسألة صعبة للعلاقات الاقتصادية الدولية.
    Le Ghana apprécie ces efforts, tout en maintenant qu'une approche intégrée du problème est nécessaire. Toutefois, l'éradication de la pauvreté exige également que la communauté internationale prenne des mesures afin d'éliminer les inégalités structurelles inhérentes aux relations économiques et commerciales internationales qui entravent les efforts de développement des pays en développement. UN وقال إن بلده يقدر هذه الجهود مع التأكيد على ضرورة اعتماد نهج متكامل إزاء هذه المشكلة، إلا أن القضاء على الفقر يتطلب أيضا أن يتخذ المجتمع الدولي التدابير الكفيلة بالقضاء على أوجه التفاوت الهيكلي الملازمة للعلاقات الاقتصادية والتجارية الدولية والتي تعيق الجهود اﻹنمائية للبلدان النامية.
    Dans ce contexte, davantage d'efforts doivent être déployés pour approfondir et revitaliser la coopération Sud-Sud afin de mettre à profit la nouvelle configuration géographique des relations économiques internationales tout en reconnaissant que cette coopération, loin de se substituer à la coopération Nord-Sud, vient au contraire la compléter. UN وفي هذا السياق ندعو إلى بذل جهود أقوى لتعميق وتنشيط التعاون بين بلدان الجنوب للاستفادة من الأجواء الجديدة للعلاقات الاقتصادية الدولية، ونسلم في الوقت ذاته بأن هذا التعاون مكمِّل للتعاون بين الشمال والجنوب وليس بديلاً عنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus