Les principes de base des relations internationales garantissent à chaque État le droit de régler ses problèmes internes sans ingérence extérieure. | UN | إن المبادئ اﻷساسية للعلاقات الدولية تكفل حق كل دولة في حل أمورها الداخلية بعيدا عن التدخل اﻷجنبي. |
Travailler ensemble doit devenir la marque distinctive des relations internationales à l'avenir. | UN | فلابد أن يصبح العمل الجماعي السمة المميزة للعلاقات الدولية في المستقبل. |
À l'extérieur, la sécurité de la Russie devrait être assurée par une architecture plus juste et véritablement démocratique des relations internationales. | UN | وفي الخارج، ينبغي أن نضمن أمننا من خلال هيكل للعلاقات الدولية يتسم بقدر أكبر من العدالة والديمقراطية الحقيقية. |
Notre monde traverse actuellement une période de grands changements qui ont profondément modifié les relations internationales. | UN | يشهد عالمنا اليوم عهدا من التغييرات الكبيرة التي تقتضي تطويرا مهِما للعلاقات الدولية. |
Nous pensons que la base objective de la coopération entre l'Ukraine et les autres pays passe par la mise en place d'un système stable et sûr de relations internationales. | UN | ونحن نرى أن اﻷساس الموضوعي للتعاون بين أوكرانيا والبلدان اﻷخرى يكمن في تشكيل نظام ثابت وآمن للعلاقات الدولية. |
Cet alinéa avait pour objet de traduire la réalité actuelle des relations internationales. | UN | وذكر أن المقصود بالفقرة هو أن تعكس الواقع الراهن للعلاقات الدولية. |
Pour la Communauté européenne et ses Etats membres, le règlement pacifique des différends constitue un aspect fondamental de leur vision des relations internationales. | UN | إن التسوية السلمية للنزاعات جانب أساسي في تصور المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء للعلاقات الدولية. |
Le Conseil doit être élargi afin de refléter les nouvelles réalités des relations internationales et d'être plus représentatif. | UN | فالمجلس يجب أن يتوسع ليجسد الوقائع الجديدة للعلاقات الدولية ويصبح هيئة أكثر تمثيلا. |
Le monde d'aujourd'hui est caractérisé par des changements dynamiques qui sont le résultat de la diversité croissante des relations internationales. | UN | إن عالم اليوم يتميز بالتغييرات الدينامية الناجمة عن التنوع المتزايد للعلاقات الدولية. |
Diplôme de l'Institut d'Etat des relations internationales de Moscou | UN | ٩٥٩١: تخرﱠج من معهد موسكو للعلاقات الدولية. |
Titulaire de la chaire de droit international à l'Institut d'Etat des relations internationales de Moscou | UN | من ٧٨٩١ وحتى رئيس كرسي القانون الدولي، معهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية |
Le Centre a également aidé à organiser deux expositions de photographies à l'Institut des relations internationales de Moscou ainsi que dans une école secondaire. | UN | وساعد المركز أيضا في تنظيم معرضين للصور الفوتوغرافية في معهد موسكو للعلاقات الدولية وفي مدرسة ثانوية. |
Cette codirection a été menée avec la collaboration intime de M. Joseph Owona, de nationalité camerounaise, professeur agrégé de droit, alors directeur de l'Institut des relations internationales du Cameroun. | UN | وقد قام بهذا الاشراف المشترك بتعاون وثيق مع السيد جوزيف أوونا الاستاذ المجاز في الحقوق والكاميروني الجنسية الذي كان عندئذ مدير المعهد الكاميروني للعلاقات الدولية. |
C'est l'un des principes fondamentaux des relations internationales contemporaines. | UN | وهذا هو أحد المبادئ الأساسية للعلاقات الدولية المعاصرة. |
Singapour a toujours considéré la Convention comme l'une des clefs de voûte des relations internationales. | UN | إنّ سنغافورة اعتبرت الاتفاقية دائماً بمثابة ركن أساسي للعلاقات الدولية. |
Depuis 2001 Professeur au Département de droit international de l'Institut d'État des relations internationales de Moscou du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie | UN | 2001 حتى الآن: أستاذ، قسم القانون الدولي، معهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية التابع لوزارة الخارجية في الاتحاد الروسي |
1981 Diplômé de l'Institut d'État des relations internationales de Moscou | UN | 1981: تخرج من معهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية. |
Les critères pour les membres disposant d'un mandat à durée non limitée devraient avoir pour base les relations internationales dans leurs réalités. | UN | وينبغي أن تكون معايير العضوية غير محددة المدة راسخة في الحقائق الواقعة للعلاقات الدولية. |
Comme prévu, la fin de l'affrontement Est-Ouest et la disparition des blocs se sont révélées fructueuses pour les relations internationales. | UN | وكما كان متوقعا، ثبت أن انتهاء المجابهة بين الشرق والغرب واختفاء التكتلات المتنافسة كانا مقيدين للعلاقات الدولية. |
Enquêteur et membre du conseil d'administration de l'Institut vénézuélien de relations internationales (IVRI). | UN | عضوة في مجلس الباحثين، المعهد الفنزويلي للعلاقات الدولية. |
Tout au long de ces années, l'ONU a continué de servir de cadre aux relations internationales contemporaines. | UN | وطيلة كل هذه السنين، ما فتئت الأمم المتحدة تعمل بوصفها إطارا للعلاقات الدولية المعاصرة. |
Jusqu'à récemment, chargé de recherche au Graduate Institute of International Relations (Institut d'études de troisième cycle en relations internationales) de l'Université. | UN | حتى فترة قريبة، زميل أبحاث أستاذية في معهد الدراسات العليا للعلاقات الدولية بجامعة وست إنديز. |
Spécialiste des politiques asiatiques, Catholic Institute for International Relations (CIIR) | UN | :: مسؤولة السياسات الآسيوية، المعهد الكاثوليكي للعلاقات الدولية |
Les flux internationaux d'investissement connaissent une évolution comparable, laissant entrevoir une nouvelle géographie des relations internationales d'investissement. | UN | وثمة أنماط مماثلة آخذة في الظهور أيضا على مستوى تدفق الاستثمارات الدولية، مما يوحي بإمكانية ظهور جغرافيا جديدة للعلاقات الدولية في مجال الاستثمار. |
Membre de la Société américaine de droit international, de l'Association argentine de droit international et du Conseil argentin des relations extérieures | UN | عضو الرابطة الأرجنتينية للقانون الدولي، والمجلس الأرجنتيني للعلاقات الدولية. |
- Membre du Consejo Argentino para las Relaciones Internacionales (CARI) (Conseil argentin des relations internationales) | UN | - عضو المجلس الأرجنتيني للعلاقات الدولية |