"للعملاء" - Traduction Arabe en Français

    • aux clients
        
    • des clients
        
    • agents
        
    • les clients
        
    • de clients
        
    • client
        
    • clientèle
        
    • aux usagers
        
    • aux utilisateurs
        
    • clientes
        
    • leurs clients
        
    • aux consommateurs
        
    • des usagers
        
    • satisfaction
        
    • auprès de ses clients
        
    Ce programme permet aux clients d'obtenir un prêt maximum de 10 000 LM à un taux subventionné de 4,5 %. UN وتتيح هذه المشاريع للعملاء قروضا بحد أقصى قدره 000 10 ليرة مالطية بفائدة مدعمة قدرها 4.5 في المائة.
    La loi permet aux clients de présenter des plaintes sur toute une gamme de questions. UN والقانون يتيح للعملاء أن يتقدموا بالشكوى بشأن مجموعة واسعة النطاق من القضايا.
    Des sondages périodiques auprès des clients serviront d'outil majeur de mesure de la performance. UN وستستعمل الدراسات الاستقصائية المنتظمة للعملاء كمقياس هام للأداء.
    Une des plus importantes est peut—être qu'il est préférable d'offrir des services financiers à des clients qu'à des bénéficiaires. UN وربما كان أحد الدروس الهامة توفير الخدمات المالية للعملاء بدلا من المستفيدين.
    Tu as le don de résoudre des problèmes que d'autres agents ne peuvent pas. Open Subtitles حسنٌ، أنت تُظهر حلاً جذريًا لمشاكل لا يمكن للعملاء الآخرين حلها
    les clients, de leur côté, continuent à émettre des réserves lorsqu'il s'agit de renoncer à l'avance à des options technologiques. UN ويظل للعملاء من ناحيتهم، تحفظاتهم فيما يتعلق بالتنازل عن خيارات تكنولوجية قبل اﻷوان.
    ii) Pourcentage accru de clients qui se déclarent satisfaits des services dont ils ont bénéficié UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية للعملاء الذين يعربون عن رضاهم عن الخدمات التي يتلقونها
    Le service est désormais plus axé sur le client (qui en est plus satisfait) et y a gagné en souplesse, répondant mieux à la demande. UN فقد أصبحت الخدمة أكثر مراعاة للعملاء مما نتج عنه مستوى أعلى من إرضاء العملاء ومزيد من المرونة في الاستجابة لاحتياجاتهم.
    Étudier les possibilités de toucher de nouveaux publics; procéder à des enquêtes auprès de la clientèle et à des études de marché. UN دراسة الفرص للوصول إلى أسواق جديدة وإجراء دراسة استقصائية للعملاء وبحوث بشأن السوق.
    tu devrais être en train de parler aux clients ou un restaurant trois étoiles pas entrer dans ton bureau minable. Open Subtitles وراقصات الجوقة المسرحية. يجب أن تتحدّث للعملاء في الصف الأول للحلبة، أو في مطعم ثلاث نجوم،
    Un partenariat avec LG Electronics permet aux clients d'utiliser des téléviseurs de la marque LG pour participer à la lutte contre la faim. UN جي للإلكترونيات، أطلق البرنامج برامجية تتيح للعملاء استخدام أجهزة تلفزيون إل. جي في تقديم التبرعات من أجل مكافحة الجوع.
    Ce résultat témoigne des efforts que la Division a déployés pour améliorer ses services d'appui aux clients en améliorant la gestion. UN وتعكس هذه النتيجة الجهود التي تبذلها الشعبة لتحسين دعمها للعملاء من خلال تعزيز إدارة الأداء.
    Ces résultats rendent compte d'une nette amélioration des services fournis aux clients. UN وتعكس هذه النتائج تحسنا كبيرا في الخدمات المقدمة للعملاء.
    Cette activité sera suivie de la rationalisation de la répartition des clients par région qui entraîne des frais fixes élevés. UN ويتبع هذا النشاط ترشيد لهيكل الشعبة الإقليمية للعملاء ذات التكلفة الثابتة العالية.
    ii) Augmentation du pourcentage des clients se déclarant satisfaits des services fournis. UN ' 2` ارتفاع النسبة المئوية للعملاء الذين يعربون عن رضاهم عن الخدمات المقدمة.
    Les photos peuvent être mises à la disposition des clients dans les minutes qui suivent une manifestation donnée. UN ويمكن أن تتوفر الصور للعملاء خلال دقائق من وقوع الحدث.
    Le Parlement européen, sans aucune vergogne et de manière éhontée, s'emploie à décerner des prix à des agents rémunérés par le Gouvernement des États-Unis à Cuba. UN ويكرس البرلمان الأوروبي نفسه، بصورة وقحة ومخزية، لمنح الجوائز للعملاء المأجورين لحكومة الولايات المتحدة في كوبا.
    les clients devraient également avoir accès à différents services et possibilités d'approvisionnement en combustible. UN وينبغي أن تتاح للعملاء أيضا إمكانية الوصول إلى الخيارات المتعددة لإمدادات الوقود والخدمات، والاستفادة من ذلك.
    c) Mettre au point un système de gestion des clients qui comprenne un examen périodique du fichier de clients potentiels et des mesures susceptibles d'assurer la conclusion de contrats; UN ' 3` وضع عملية للإدارة المستمرة لضمان الاستعراض المنتظم للفرص المتاحة للعملاء والإجراءات المتعلقة بتأمين الخطط.
    Merci d'avoir utilisé le simulateur. Faites place au prochain client. Open Subtitles .شكراً لكم لإمتطاء المحاكي .رجاءاً غادروا للعملاء الآخرين
    ∙ L'information destinée à la clientèle s'est considérablement améliorée. UN ● تحسنت جذرياً المعلومات المتاحة للعملاء.
    Services de renseignements juridiques aux usagers UN الخدمات المتعلقة بالمعلومات القانونية المقدمة للعملاء
    — Améliorer les services de conseils aux utilisateurs et les services de suivi; UN ● تحسين الرعاية المتعلقة بإسداء المشورة للعملاء والمتابعة، و
    La participation des parents et des autres membres de la famille est encouragée aux fins du développement holistique des clientes. UN ويشجع إشراك الآباء والأمهات وأفراد الأسرة باعتبار ذلك جزءاً من التنمية الشاملة للعملاء.
    Les banques devraient avoir une boîte de billets d'un dollar à l'entrée pour leurs clients fauchés. Open Subtitles أظن كل مصرف عليه أن يضع صندوق دولارات عن الباب للعملاء المفلسون
    Par exemple, des caméras peuvent être louées aux consommateurs à condition que les films employés soient achetés auprès du concessionnaire. UN فيمكن، على سبيل المثال، تأجير آلات التصوير للعملاء بشرط أن يشتروا الأفلام اللازمة لها من المؤجّر.
    Les résultats de l'enquête réalisée auprès des usagers étaient mitigés: certains se plaignaient du niveau des prix, mais d'autres étaient satisfaits. UN وكانت نتائج الدراسة الاستقصائية للعملاء غير حاسمة. فبينما شكا بعض العملاء من مستوى الأسعار، أعرب آخرون عن ارتياحهم لها.
    Aucune enquête de satisfaction n'a été effectuée pour la Division du financement des opérations de maintien de la paix. UN لم يجد أي استقصاء مكرس للعملاء من أجل شعبة تمويل عمليات حفظ السلام.
    Plus précisément, il a effectué des comparaisons extérieures avec des organisations analogues ainsi qu'une enquête interne auprès de ses clients. UN وعلى وجه التحديد، أجرى مقارنات خارجية مع منظمات مشابهة ودراسة استقصائية داخلية للعملاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus