"للغابات في البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • des forêts dans les pays
        
    • des forêts des pays
        
    Cette activité, bien qu’importante, ne règle pas la question de la gestion durable des forêts dans les pays en développement. UN ولكن موطن التركيز هذا، على أهميته، لا يتصدى لمسألة اﻹدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية على نحو شامل.
    i) Les tendances de la mobilisation des ressources financières et du transfert de techniques nécessaires à une exploitation durable des forêts dans les pays en développement; UN ' ١ ' الاتجاهات السائدة في تعبئة الموارد المالية ونقل التكنولوجيا اللازمة لﻹدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية؛
    Les objectifs qui définissent l’entité proposée seraient de mobiliser et de faciliter les flux financiers affectés aux activités de gestion durable des forêts dans les pays en développement. UN ٧٥ - وسيكون الهدفان اللذان يحددان الكيان المقترح هما تعبيئة التدفقات المالية وتيسير توجيهها إلى أنشطة اﻹدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية.
    Le besoin de ressources financières pour appuyer la gestion durable des forêts dans les pays en développement est considérable, mais les ressources disponibles sont limitées. UN ٣٦ - إن الحاجة إلى موارد مالية لدعم اﻹدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية كبيرة، ولكن الموارد المتوفرة محدودة.
    C'est là tout l'enjeu de la sauvegarde indispensable de la faune, de la flore et surtout des forêts des pays en développement. UN والقضية المطروحة الآن هي توفير الحماية التي لا غنى عنها للثروة الحيوانية والنباتية، وفوق كل شيء للغابات في البلدان النامية.
    Parallèlement, on estimait que les contributions économiques officielles des forêts dans les pays en développement étaient plus de 300 fois supérieures à celles des flux existants d'aide publique au développement. UN وأشار، في الوقت نفسه، إلى أن المساهمات الاقتصادية الرسمية للغابات في البلدان النامية تُقدَّر بما يزيد على 300 مرة عن مثيلتها من تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية المتاحة.
    Processus de Téhéran et critères et indicateurs applicables à la gestion durable des forêts dans les pays à faible couverture forestière et les zones arides du Proche-Orient UN عملية طهران ومعايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض ومناطق الأراضي الجافة في الشرق الأدنى
    L'importance de l'apprentissage ne saurait toutefois se limiter à la gestion communautaire des forêts dans les pays en développement. UN 55 - ولكن أهمية التعلم لا تقتصر بأي حال على إدارة المجتمع المحلي للغابات في البلدان النامية.
    46. Les conclusions dégagées par le Groupe à sa quatrième session concernant le financement de la gestion durable des forêts dans les pays en développement demeurent valables. UN ٤٦ - لا تزال الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق في دورته الرابعة فيما يتعلق بقضايا الموارد المالية اللازمة لﻹدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية صحيحة.
    a) Demander instamment aux pays d'accroître leurs contributions au titre de l'APD axée sur la gestion durable des forêts dans les pays en développement; UN )أ( حث البلدان على زيادة مساهمتها في المساعدة اﻹنمائية الرسمية الموجهة لﻹدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية؛
    Organisé conjointement par le PNUD, le Danemark et l'Afrique du Sud, cet atelier se consacrera à la mobilisation de ressources financières, et en particulier aux moyens novateurs de financer des programmes de gestion durable des forêts dans les pays en développement et les pays en transition. UN وسيقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومتا الدانمرك وجنوب أفريقيا بالاشتراك في رعاية حلقة العمل التي سوف تولي مزيدا من الاهتمام لتعبئة الموارد المالية، خصوصا التمويل الابتكاري لتمويل برامج من أجل التنمية المستدامة للغابات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Tout en reconnaissant qu'il revient en premier lieu aux pays d'appliquer ces propositions d'action, nous soulignons qu'il importe que la communauté internationale renforce la coopération dans les domaines des finances, du commerce, du transfert d'écotechnologies et de la mise en place de capacités, qui sont essentiels à la gestion durable des forêts dans les pays en développement et dans les pays en transition. UN وبينما ندرك أن البلدان مسؤولة في المقام الأول عن تنفيذ هذه المقترحات، نؤكد أهمية تعزيز المجتمع الدولي للتعاون في مجالات المالية، والتجارة، ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا وبناء القدرات، اللازمة لضمان الإدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La FAO a été l'une des premières à favoriser le transfert de technologies respectueuses de l'environnement et la diffusion de connaissances aux fins de la gestion durable des forêts dans les pays en développement. UN 32 - وتقف الفاو في طليعة المنظمات المعنية بتشجيع نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا ونشر المعارف من أجل الإدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية.
    L'Organisation internationale des bois tropicaux joue un rôle de plus en plus important dans le transfert de technologies respectueuses de l'environnement aux fins de la gestion durable des forêts dans les pays tropicaux en développement. UN 33 - وتضطلع المنظمة الدولية للأخشاب المدارية أيضا بدور متزايد الأهمية في تشجيع نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل الإدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية الواقعة في المناطق المدارية.
    Au cours des dernières années, l’Organisation africaine du bois (OAB) a contribué à la définition et à la mise à l’essai de principes, critères et indicateurs applicables à l’échelle nationale et au niveau du terrain pour la gestion durable des forêts dans les pays membres, compte dûment tenu des autres initiatives en cours et de la nécessité de maintenir les liens internationaux pertinents. UN ٤١ - وخلال السنوات الماضية، ساعدت المنظمة اﻷفريقية لﻷخشاب في تحديد واختبار المبادئ والمعايير والمؤشرات على الصعيدين الوطني والميداني لتحقيق اﻹدارة المستدامة للغابات في البلدان اﻷعضاء، مع النظر على النحو الواجب في المبادرات الجارية وإقامة الصلات الدولية ذات الصلة.
    51. La transparence des marchés est indispensable à l'obtention d'informations qui puissent faciliter la réalisation d'études commerciales et économiques indépendantes de la compétitivité des marchés et de la substitution à long terme de certains produits forestiers ainsi que des avantages et des inconvénients qui peuvent découler d'une gestion non déprédatrice des forêts dans les pays producteurs. UN ٥١ - وشفافية اﻷسواق عنصر أساسي في توفير المعلومات بغرض تيسير إجراء تحليلات سوقية واقتصادية مستقلة عن القدرة التنافسية في اﻷسواق وإيجاد بدائل، على اﻷجل الطويل، لمنتجات الغابات. وعن تكاليف ومزايا تنفيذ اﻹدارة المستدامة للغابات في البلدان المنتجة.
    Il convient de rechercher les possibilités en matière de réduction de synergies des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts afin de renforcer la mise en œuvre de mesures d'atténuation et de promouvoir la gestion durable des forêts dans les pays en développement (voir E/CN.18/2008/2, sect. V). UN 37 - وينبغي استكشاف فرص تحقيق التآزر في إطار خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، بغية تعزيز تنفيذ تدابير التخفيف الرامية للحد من إزالة الغابات وتدهورها، وتعزيز الإدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية (انظر E/CN.18/2008/2، الفرع الرابع).
    Si, à en croire certains alarmistes, le développement d'activités de transformation génératrices de valeur ajoutée entraînera une expansion de la demande de bois, et donc une aggravation ultérieure du déboisement, il est cependant admis que de telles activités s'accompagnent d'avantages économiques accrus et renforcent par conséquent la possibilité de parvenir à une gestion écologiquement viable des forêts dans les pays en développement. UN وبالرغم من وجود بعض اﻵراء المتشائمة التي تقول بأن زيادة التجهيز ستتسبب في زيادة الطلبات على اﻷخشاب وتشجع في نهاية اﻷمر على إزالة الغابات، هناك أيضا اعتراف بأن زيادة أنشطة التجهيز للحصول على القيمة المضافة ستزيد أكثر من الفوائد الاقتصادية وبالتالي تعزز إمكانات اﻹدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية.
    Certains donateurs utilisent la coopération bilatérale et multilatérale, par le biais notamment de la FAO et de l'Organisation internationale des bois tropicaux dans ce dernier cas, pour promouvoir une plus grande participation communautaire et les activités d'appui technique et scientifique en faveur de la gestion durable des forêts dans les pays en développement. UN 27 - واستخدم بعض المانحين التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، وبصفة خاصة من خلال منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية في وقت لاحق، من أجل تعزيز المزيد من مشاركة المجتمعات المحلية، علاوة على زيادة الدعم التكنولوجي والعلمي المقدم للإدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية.
    Comme mentionné précédemment, il existe dans le financement de la gestion durable des forêts des pays en développement d'importantes lacunes géographiques qu'il convient de prendre en considération. UN 36 - وكما ذكر آنفا، توجد فجوات جغرافية رئيسية في تمويل الإدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية، يتعين أخذها بعين الاعتبار.
    h) Partager les résultats des recherches biotechnologiques sur les ressources génétiques des forêts des pays en développement et les avantages qui en découlent, tout en accordant la reconnaissance voulue à la provenance des ressources génétiques lors du dépôt de brevets; UN )ح( تقاسم نتائج وفوائد البحوث التي أجريت عن التنوع البيولوجي للغابات في البلدان النامية، مع إيلاء الاعتراف الواجب لمصدر الموارد البيولوجية الحرجية في التطبيقات المتصلة ببراءات الاختراع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus