Le Comité recommande aussi à l'État partie de ratifier la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تصدق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات. |
Le Comité recommande aussi à l'État partie de ratifier la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تصدق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات. |
Il convient cependant de noter que la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires ne concerne pas les langues des migrants. | UN | غير أن من الجدير بالملاحظة أن الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات لا يغطي لغات المهاجرين. |
Si les contributions dues pour deux années complètes mais moins de trois demeurent impayées à la clôture de l'exercice du GATT : | UN | وبعد مرور سنتين ولكن أقل من ثلاث سنوات كاملة على الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في نهاية السنة المالية للغات: |
Pour favoriser le multilinguisme, le Secrétariat encourage son personnel à utiliser les langues de travail à égalité dans leurs communications officielles. | UN | وبغية تشجيع تعدد اللغات في اﻷمانة العامة، يشجع الموظفون على الاستخدام المتكافئ للغات العمل في مراسلاتهم الرسمية. |
Dans certains pays où vivent des communautés linguistiques minoritaires aux effectifs importants et concentrées dans certaines zones les langues minoritaires ne font pas l'objet d'une reconnaissance publique. | UN | بيد أن هذا الاعتراف العلني لا يمنح للغات الأقليات في بعض البلدان التي تكون فيها جماعات الأقليّات كبيرة ومركَّزة. |
Il convient cependant de noter que la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires ne concerne pas les langues des migrants. | UN | غير أن من الجدير بالملاحظة أن الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات لا يغطي لغات المهاجرين. |
Le langage littéraire appartient à l'aile occidentale de la famille des langues turques. | UN | وتنتمي اللغة الأوزبكية الفصحى إلى مجموعة كارلوك من الفرع الغربي للغات التوركية. |
L'Institut national des langues indigènes (INALI) a commencé ses activités en 2004. | UN | وفي عام 2004، بدأ المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية ممارسة نشاطه. |
La Charte européenne des langues régionales ou minoritaires mérite aussi d'être mentionnée. | UN | وتجدر الإشارة أيضاً إلى الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات. |
Ces instruments constitueront un complément précieux de la Convention européenne des droits de l'homme et de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. | UN | وستكون هذه الصكوك إسهاما قيما في الاتفاقية اﻷوروبية بشأن حقوق اﻹنسان والميثاق اﻷوروبي للغات اﻹقليمية أو لغات اﻷقليات. |
Le Conseil national des langues et de la culture marocaine a été créé afin de protéger et de développer l'héritage linguistique. | UN | فقد وقد أنشئ المجلس الوطني للغات والثقافة المغربية لحماية التراث اللغوي وتنميته. |
Archivage et affichage des caractères spéciaux des langues autochtones figurant dans les noms géographiques canadiens | UN | تخزين وعرض الحروف الخاصة للغات الشعوب الأصلية في الأسماء الجغرافية الكندية |
Charte européenne des langues régionales ou minoritaires, 1992 | UN | الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات، 1992 |
Il est également de la compétence du Secrétariat provincial de veiller à l'application de la réglementation régissant l'usage officiel des langues et de l'alphabet dans la Province autonome de Voïvodine. | UN | ويشمل اختصاص الأمانة الإقليمية أيضاً الإشراف على تنفيذ اللوائح بشأن الاستعمال الرسمي للغات وحروف الكتابة في المقاطعة. |
La langue littéraire ouzbèke fait partie du groupe karluk de la branche occidentale des langues turques. | UN | وتنتمي اللغة الأوزبكية الفصحى إلى مجموعة كارلوك من الفرع الغربي للغات التوركية. |
La Constitution reconnaît le caractère officiel des langues et dialectes des groupes ethniques sur leurs territoires. | UN | ويعترف الدستور بالطابع الرسمي للغات أبناء الجماعات الإثنية ولهجاتهم في أراضيهم. |
La coopération et la coordination entre l'ONU et le GATT sont également facilitées par le Comité administratif de coordination auquel le Directeur général du GATT participe. | UN | ويجري أيضا التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة والغات عن طريق لجنة التنسيق الادارية، التي يشترك فيها المدير العام للغات. |
les langues officielles des États parties sont également langues officielles de la Confédération, sans préjudice de leur statut constitutionnel. | UN | تعتبر اللغات الرسمية للدولتين المتعاهدتين لغات رسمية للدولة الاتحادية دون المساس بالمركز الدستوري للغات الدولتين. |
Le Summer Institute of Linguistics est une organisation religieuse à but non lucratif, dont la vocation est de donner aux communautés linguistiques du monde entier la capacité de développer durablement leurs langues. | UN | المعهد الصيفي للغات منظمة لا تبغي الربح مرتكزة على الإيمان وملتزمة بخدمة المجتمعات المحلية في جميع أنحاء العالم لأنها تبني القدرات على تحقيق التنمية المستدامة للغات. |
Il recommande en particulier qu'un statut approprié soit accordé aux langues minoritaires. | UN | وتوصي اللجنة بصورة خاصة بمنح مركز مناسب للغات الأقليات. |
European Bureau for Lesser Used Languages | UN | المكتب الأوروبي للغات الأقل استعمالا |