Il ne cherche certainement pas à se battre, mais si oui, baissez-vous et couvrez le bébé. | Open Subtitles | يبدو أنه لا يسعى للقتال لكن إذا كان الأمر كذلك إنحني وغطي الطفل |
Tu sais, comme il n'y a pas de fête, on n'a pas besoin de se battre. | Open Subtitles | بما أنه لا توجد حفلة من الناحية التقنية، ليس لدينا أي سبب للقتال |
Elle se déplace à une vitesse supersonique et est devenue maître des combats à mains nues. | Open Subtitles | وهي لديها قوة الطيران الأسرع من الصوت مع الإجادة الكاملة للقتال الغير مسلّح |
Le Président a rappelé que les menaces ne faisaient nullement peur à Cuba et que le peuple cubain était suffisamment héroïque pour combattre toute agression et y résister. | UN | وأشار الى أن كوبا لا تخشى هذه التهديدات، وحذر من وجود شعب لديه من البطولة ما يكفي للقتال ومقاومة أي اعتداء. |
En conséquence, le cycle de réapprovisionnement de ces articles doit être court pour que les combattants demeurent prêts au combat. | UN | ونتيجة لذلك تتطلب هذه الأصناف دورات سريعة لإعادة الإمداد لكي يظل المحاربون في حالة استعداد للقتال. |
Étant donné les importantes recettes tirées de ces mines, la zone est sujette aux combats entre divers groupes armés ituriens. | UN | وبالنظر إلى الإيرادات الواسعة التي تحققها هذه المناجم، ظلت عرضة للقتال بين شتى جماعات إيتوري المسلحة. |
Nous avons donc décidé de produire des bioroïdes de combat pour maintenir l'ordre public. | Open Subtitles | لذلك قررنا إختراع بويرودس مع إمكانية عالية للقتال لتأييد النظام العام |
Il n'y aura pas d'escalade des hostilités dans ces pays. | UN | ولن يحدث تصعيد للقتال في البلدان التي يُنشر فيها الموظفون المدنيون. |
Non, mais je suis prêt à me battre pour ma fille. | Open Subtitles | لا، ولكن أنا على استعداد للقتال من أجل ابنتي |
- Il faut oser se battre. - Pas si cela mène à la mort. | Open Subtitles | كل ما نحتاجه هو الشجاعة للقتال ليس اذا القتال سبيل للموت |
Parce que ce que veut n'importe qu'elle femme, c'est un homme qui va se battre. | Open Subtitles | لأن هذا كل م ا تريده اي إمرأة وهو الرجل المستعد للقتال |
S'il y a la guerre, tous nos gens doivent être prêts à se battre. | Open Subtitles | إذا كان هناك حرب فيجب أن يكون الناس على استعداد للقتال |
Espérons qu'un accord entre les différents groupes finira par rendre possible l'arrêt des combats en Bosnie. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يتسنى أخيرا التوصل إلى اتفاق بين الجماعات المختلفة، يجعل باﻹمكان وضع نهاية للقتال في البوسنة. |
Il est clair cependant que des combats importants ont eu lieu en divers endroits de l'Azerbaïdjan qui sont extérieurs à l'enclave du Haut-Karabakh. | UN | مع ذلك فمن الواضح أنه كان هناك اندلاع مفاجئ للقتال في مواقع مختلفة في أذربيجان، خارج محيط ناغورني كاراباخ. |
Avant tout, le Gouvernement australien souhaite voir une solution pacifique à cette tragédie et la cessation des combats. | UN | ففوق كل شيء، تريـد الحكومــة الاسترالية أن تـرى حــلا سلميا لهـذه المأسـاة ونهايــة للقتال. |
Bah aurait participé au recrutement de mercenaires en Sierra Leone pour combattre en Côte d'Ivoire. | UN | وتفيد الأنباء أن باه شارك في تجنيد مرتزقة في سيراليون للقتال في كوت ديفوار. |
De plus, ils sont souvent recrutés par chacune des parties au conflit pour combattre ou fournir des services. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الأطراف المتناحرة عادة بتجنيد الأطفال للقتال أو لتوفير الخدمات. |
Leur roi est prêt à mourir au combat pour chacun d'eux. | Open Subtitles | قوم يهبّ ملكهم للقتال والموت لأجل أيّ واحد منهم. |
Les Nations Unies s'efforcent de remplir une mission humanitaire, mais nous devons redoubler d'efforts pour mettre un terme aux combats. | UN | وتحاول اﻷمم المتحدة أن تؤدي مهمة إنسانية، ولكن علينا أن نضاعف جهودنا لنضع حدا للقتال. |
Chacun d'entre vous a été individuellement sélectionné parce que vous représentez le meilleur modèle de combat dans votre spécialité. | Open Subtitles | كل واحد منكم تم إختياره على حدة لأنك تمثل أفضل أسلوب للقتال فى مجالك المميز |
Le nombre des personnes tuées dans le cadre des hostilités varie selon les sources d'information. | UN | تذكر المصادر تقديرات مختلفة لعدد اﻷشخاص الذين أصيبوا أو لقوا مصرعهم نتيجة للقتال. |
Ça a vraiment été une longue journée, et je n'ai pas l'énergie pour me battre. | Open Subtitles | كلانا مرهقان سام لقد كان يوم طويل حقا وليس لدي طاقة للقتال |
Cette année encore, les espoirs de voir cesser les combats sur le territoire de l'ex-Yougoslavie ont été complètement déçus. | UN | ها هي آمالنا في أن نرى نهاية للقتال في أراضي يوغوسلافيا السابقة، تتبدد مرة أخرى هذا العام. |
Cependant, rien ne vient prouver qu'il en soit de même dans les conditions extraordinaires d'un combat de forte intensité. | UN | غير أنه ليس هناك ما يدل عما إذا كان الحال يظل كذلك في الظروف غير العادية للقتال المكثف. |
D'abord, tu organises une bagarre et après, tu prends rendez-vous. | Open Subtitles | حسناً أنت نظمت للقتال وضممت إليك نصف الحي |
Elle ne s'applique pas non plus aux personnes qui ont précédemment pris part aux hostilités et, actuellement enrôlées dans des formations armées, se préparent à combattre en Abkhazie. | UN | كما لا تنطبق هذه الحصانة على اﻷشخاص الذين سبق لهم الاشتراك في اﻷعمال العدائية ويخدمون حاليا في التشكيلات المسلحة التي تستعد للقتال في أبخازيا. |
Ils essayent toujours de comprendre comment pister, ce qui veut dire que tu as deux secondes pour être prêt à te battre. | Open Subtitles | إنّهم حديثو التحوُّل، وما يزالون يحاولون تبيّن طريقة التعقّب مما يعني أنّ لديكَ مهلة ثانيتين لكيّ تستعد للقتال |
ii) Les attaques dans lesquelles sont utilisés des méthodes ou moyens de combat qui ne peuvent pas être dirigés contre un objectif militaire déterminé; ou | UN | `2` أو تلك التي تستخدم طريقة أو وسيلة للقتال لا يمكن أن توجه إلى هدف عسكري محدد؛ |
Plus récemment, la ville d’Orahovac a été le théâtre de combats qui ont intensifié les mouvements de personnes déplacées. | UN | ومنذ عهد أقرب كانت مدينة أكبر من تلك القرى والنجوع وهي مدينة أوراهوفاتش ساحة للقتال. |