"للقتال" - Traduction Arabe en Français

    • se battre
        
    • des combats
        
    • pour combattre
        
    • au combat
        
    • aux combats
        
    • de combat
        
    • des hostilités
        
    • me battre
        
    • les combats
        
    • un combat
        
    • bagarre
        
    • à combattre
        
    • te battre
        
    • combat qui
        
    • de combats
        
    Il ne cherche certainement pas à se battre, mais si oui, baissez-vous et couvrez le bébé. Open Subtitles يبدو أنه لا يسعى للقتال لكن إذا كان الأمر كذلك إنحني وغطي الطفل
    Tu sais, comme il n'y a pas de fête, on n'a pas besoin de se battre. Open Subtitles بما أنه لا توجد حفلة من الناحية التقنية، ليس لدينا أي سبب للقتال
    Elle se déplace à une vitesse supersonique et est devenue maître des combats à mains nues. Open Subtitles وهي لديها قوة الطيران الأسرع من الصوت مع الإجادة الكاملة للقتال الغير مسلّح
    Le Président a rappelé que les menaces ne faisaient nullement peur à Cuba et que le peuple cubain était suffisamment héroïque pour combattre toute agression et y résister. UN وأشار الى أن كوبا لا تخشى هذه التهديدات، وحذر من وجود شعب لديه من البطولة ما يكفي للقتال ومقاومة أي اعتداء.
    En conséquence, le cycle de réapprovisionnement de ces articles doit être court pour que les combattants demeurent prêts au combat. UN ونتيجة لذلك تتطلب هذه الأصناف دورات سريعة لإعادة الإمداد لكي يظل المحاربون في حالة استعداد للقتال.
    Étant donné les importantes recettes tirées de ces mines, la zone est sujette aux combats entre divers groupes armés ituriens. UN وبالنظر إلى الإيرادات الواسعة التي تحققها هذه المناجم، ظلت عرضة للقتال بين شتى جماعات إيتوري المسلحة.
    Nous avons donc décidé de produire des bioroïdes de combat pour maintenir l'ordre public. Open Subtitles لذلك قررنا إختراع بويرودس مع إمكانية عالية للقتال لتأييد النظام العام
    Il n'y aura pas d'escalade des hostilités dans ces pays. UN ولن يحدث تصعيد للقتال في البلدان التي يُنشر فيها الموظفون المدنيون.
    Non, mais je suis prêt à me battre pour ma fille. Open Subtitles لا، ولكن أنا على استعداد للقتال من أجل ابنتي
    - Il faut oser se battre. - Pas si cela mène à la mort. Open Subtitles كل ما نحتاجه هو الشجاعة للقتال ليس اذا القتال سبيل للموت
    Parce que ce que veut n'importe qu'elle femme, c'est un homme qui va se battre. Open Subtitles لأن هذا كل م ا تريده اي إمرأة وهو الرجل المستعد للقتال
    S'il y a la guerre, tous nos gens doivent être prêts à se battre. Open Subtitles إذا كان هناك حرب فيجب أن يكون الناس على استعداد للقتال
    Espérons qu'un accord entre les différents groupes finira par rendre possible l'arrêt des combats en Bosnie. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتسنى أخيرا التوصل إلى اتفاق بين الجماعات المختلفة، يجعل باﻹمكان وضع نهاية للقتال في البوسنة.
    Il est clair cependant que des combats importants ont eu lieu en divers endroits de l'Azerbaïdjan qui sont extérieurs à l'enclave du Haut-Karabakh. UN مع ذلك فمن الواضح أنه كان هناك اندلاع مفاجئ للقتال في مواقع مختلفة في أذربيجان، خارج محيط ناغورني كاراباخ.
    Avant tout, le Gouvernement australien souhaite voir une solution pacifique à cette tragédie et la cessation des combats. UN ففوق كل شيء، تريـد الحكومــة الاسترالية أن تـرى حــلا سلميا لهـذه المأسـاة ونهايــة للقتال.
    Bah aurait participé au recrutement de mercenaires en Sierra Leone pour combattre en Côte d'Ivoire. UN وتفيد الأنباء أن باه شارك في تجنيد مرتزقة في سيراليون للقتال في كوت ديفوار.
    De plus, ils sont souvent recrutés par chacune des parties au conflit pour combattre ou fournir des services. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الأطراف المتناحرة عادة بتجنيد الأطفال للقتال أو لتوفير الخدمات.
    Leur roi est prêt à mourir au combat pour chacun d'eux. Open Subtitles قوم يهبّ ملكهم للقتال والموت لأجل أيّ واحد منهم.
    Les Nations Unies s'efforcent de remplir une mission humanitaire, mais nous devons redoubler d'efforts pour mettre un terme aux combats. UN وتحاول اﻷمم المتحدة أن تؤدي مهمة إنسانية، ولكن علينا أن نضاعف جهودنا لنضع حدا للقتال.
    Chacun d'entre vous a été individuellement sélectionné parce que vous représentez le meilleur modèle de combat dans votre spécialité. Open Subtitles كل واحد منكم تم إختياره على حدة لأنك تمثل أفضل أسلوب للقتال فى مجالك المميز
    Le nombre des personnes tuées dans le cadre des hostilités varie selon les sources d'information. UN تذكر المصادر تقديرات مختلفة لعدد اﻷشخاص الذين أصيبوا أو لقوا مصرعهم نتيجة للقتال.
    Ça a vraiment été une longue journée, et je n'ai pas l'énergie pour me battre. Open Subtitles كلانا مرهقان سام لقد كان يوم طويل حقا وليس لدي طاقة للقتال
    Cette année encore, les espoirs de voir cesser les combats sur le territoire de l'ex-Yougoslavie ont été complètement déçus. UN ها هي آمالنا في أن نرى نهاية للقتال في أراضي يوغوسلافيا السابقة، تتبدد مرة أخرى هذا العام.
    Cependant, rien ne vient prouver qu'il en soit de même dans les conditions extraordinaires d'un combat de forte intensité. UN غير أنه ليس هناك ما يدل عما إذا كان الحال يظل كذلك في الظروف غير العادية للقتال المكثف.
    D'abord, tu organises une bagarre et après, tu prends rendez-vous. Open Subtitles حسناً أنت نظمت للقتال وضممت إليك نصف الحي
    Elle ne s'applique pas non plus aux personnes qui ont précédemment pris part aux hostilités et, actuellement enrôlées dans des formations armées, se préparent à combattre en Abkhazie. UN كما لا تنطبق هذه الحصانة على اﻷشخاص الذين سبق لهم الاشتراك في اﻷعمال العدائية ويخدمون حاليا في التشكيلات المسلحة التي تستعد للقتال في أبخازيا.
    Ils essayent toujours de comprendre comment pister, ce qui veut dire que tu as deux secondes pour être prêt à te battre. Open Subtitles إنّهم حديثو التحوُّل، وما يزالون يحاولون تبيّن طريقة التعقّب مما يعني أنّ لديكَ مهلة ثانيتين لكيّ تستعد للقتال
    ii) Les attaques dans lesquelles sont utilisés des méthodes ou moyens de combat qui ne peuvent pas être dirigés contre un objectif militaire déterminé; ou UN `2` أو تلك التي تستخدم طريقة أو وسيلة للقتال لا يمكن أن توجه إلى هدف عسكري محدد؛
    Plus récemment, la ville d’Orahovac a été le théâtre de combats qui ont intensifié les mouvements de personnes déplacées. UN ومنذ عهد أقرب كانت مدينة أكبر من تلك القرى والنجوع وهي مدينة أوراهوفاتش ساحة للقتال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus