"للقضاء على الإرهاب" - Traduction Arabe en Français

    • pour éliminer le terrorisme
        
    • à éliminer le terrorisme
        
    • lutte contre le terrorisme
        
    • en vue d'éliminer le terrorisme
        
    • pour l'élimination du terrorisme
        
    • pour éradiquer le terrorisme
        
    • à éradiquer le terrorisme
        
    • pour réprimer le terrorisme
        
    • pour mettre fin au terrorisme
        
    • à l'élimination du terrorisme
        
    • pour faire disparaître le terrorisme
        
    • sur l'élimination du terrorisme
        
    • l'élimination du terrorisme international
        
    À moins de traiter ces aspects, il ne fait aucun doute que les efforts internationaux pour éliminer le terrorisme n'auront aucun effet. UN وما لم تعالج كل هذه الأمور فمن المؤكد أنه لا جدوى من وراء أية جهود دولية للقضاء على الإرهاب.
    La nation pakistanaise poursuivra ses efforts pour éliminer le terrorisme. UN والأمة الباكستانية ستواصل جهودها للقضاء على الإرهاب.
    Cet incident a mis en évidence la nécessité d'un renforcement de capacités pour éliminer le terrorisme dans la région. UN وقد سلطت تلك الحادثة الضوء على الحاجة إلى بناء القدرات للقضاء على الإرهاب في المنطقة.
    Enfin, la Syrie tient à réaffirmer qu'elle participe pleinement, contrairement à Israël, aux efforts internationaux visant à éliminer le terrorisme international. UN وأخيرا، تؤكد سورية أنها، بعكس إسرائيل، جزء لا يتجزأ من الجهد الدولي للقضاء على الإرهاب الدولي.
    Mesures visant à éliminer le terrorisme international UN التدابير الرامية للقضاء على الإرهاب الدولي
    Nous réaffirmons que nous sommes déterminés à travailler avec les autres États Membres pour éliminer le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN ونؤكد مجدداً التزامنا بالعمل مع الدول الأعضاء الأخرى للقضاء على الإرهاب بجميع أشكاله وجوانبه.
    Nous devons tous nous attaquer au terrorisme dans le cadre des Nations Unies et mettre au point des stratégies mesurées, à long terme, pour éliminer le terrorisme une fois pour toutes. UN وينبغي أن نتصدى جميعنا للإرهاب تحت شعار الأمم المتحدة وباستراتيجيات مدروسة طويلة الأجل للقضاء على الإرهاب إلى الأبد.
    Des mesures et des structures universelles sont nécessaires pour éliminer le terrorisme. UN وتوجد حاجة إلى تدابير وهياكل عالمية للقضاء على الإرهاب.
    Le Myanmar appuie pleinement les initiatives internationales pour éliminer le terrorisme. UN وتؤيد ميانمار تأييدا تاما الجهود الدولية المبذولة للقضاء على الإرهاب.
    Le Comité contre le terrorisme doit rester un instrument essentiel auquel les pays peuvent recourir pour éliminer le terrorisme. UN وينبغي للجنة مكافحة الإرهاب أن تبقى أداة حاسمة في أيدي الدول للقضاء على الإرهاب.
    Le rapport du Secrétaire général a décrit des avancées impressionnantes dans les efforts de la communauté internationale pour éliminer le terrorisme. UN ونوه بما أشار إليه تقرير الأمين العام من تطورات مذهلة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للقضاء على الإرهاب.
    Les deux projets de convention constitueront des éléments importants du cadre juridique international visant à éliminer le terrorisme. UN وسيكون مشروعا الاتفاقيتين إضافة هامة إلى الإطار القانوني الدولي للقضاء على الإرهاب.
    Point 148 de l'ordre du jour : Mesures visant à éliminer le terrorisme international (suite) UN البند 148 من جدول الأعمال: التدابير الرامية للقضاء على الإرهاب الدولي
    Proposition destinée à faciliter le débat présentée par les Amis du Président du Groupe de travail sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international UN اقتراح من أصدقاء رئيس الفريق العامل المعني بالتدابير الرامية للقضاء على الإرهاب الدولي لتيسير المناقشة
    Mesures visant à éliminer le terrorisme international UN التدابير الرامية للقضاء على الإرهاب الدولي
    À cet égard, il convient de souligner que dans l'application de mesures visant à éliminer le terrorisme international, il faut respecter le droit international. UN وفي هذا الصدد، يؤكد على الحاجة إلى احترام القانون الدولي في تنفيذ الإجراءات اللازمة للقضاء على الإرهاب الدولي.
    Voilà aussi pourquoi lors des récents débats visant à éliminer le terrorisme international, le Niger a réitéré sa ferme condamnation de toute forme de violence ainsi que son engagement résolu à s'investir dans toutes les initiatives sous-régionales et internationales tendant à éradiquer ce mal. UN ولهذا السبب أيضا، كرَّر النيجر خلال المناقشات الأخيرة حول التدابير اللازمة للقضاء على الإرهاب الدولي تأكيد إدانته القاطعة لكل أشكال العنف، وتصميمه على الالتزام بكل المبادرات دون الإقليمية والدولية التي ترمي إلى القضاء على تلك الآفة.
    La lutte contre le terrorisme suppose donc l'intervention de l'ensemble de la communauté internationale. UN وأضاف أن الجهود المبذولة للقضاء على الإرهاب تتطلب لهذا الدعم من جانب المجتمع الدولي كله.
    Dans ce contexte, le représentant du Soudan réaffirme que son Gouvernement est prêt à continuer de coopérer avec tous les États aux niveaux bilatéral, régional et international en vue d'éliminer le terrorisme. UN وفي هذا السياق أكد مجددا استعداد حكومته لمواصلة مسيرة تعاونها على المستوى الثنائي والإقليمي والدولي للقضاء على الإرهاب.
    Une telle opinion ne suppose pas, comme on le dit parfois, que nous devions distraire notre attention de la menace immédiate que pose le terrorisme international; elle est la seule démarche appropriée pour l'élimination du terrorisme international, qui est devenu un danger véritable pour chacun. UN وهذا الرأي لا يعني، كما يدعي البعض أحيانا، أي انصراف لانتباهنا عن الخطر المباشر للإرهاب الدولي؛ ولكنه النهج الوحيد المناسب للقضاء على الإرهاب الدولي، الذي أصبح خطرا حقيقيا للجميع.
    S'ils ne sont pas systématiques et coordonnés, les efforts entrepris pour éradiquer le terrorisme resteront fragmentaires et disparates. UN وفي ظل عدم وجود نهج منتظم ومنسق، ستظل الجهود المبذولة للقضاء على الإرهاب مجزأة ومتفاوتة.
    Pour parvenir à éradiquer le terrorisme, il faut relever les défis à long terme énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN فأي حملة ناجحة للقضاء على الإرهاب تحتاج إلى التصدي للتحديات طويلة الأجل التي ورد تعدادها في إعلان الألفية.
    Elles ont convenu que leur approche coordonnée pour réprimer le terrorisme serait fondée sur les éléments suivants : UN واتفقت على أن نهجها المنسّق للقضاء على الإرهاب ينبغي أن يستند إلى ما يلي:
    Il réaffirme son appui à tous les efforts qui seront entrepris pour mettre fin au terrorisme international. UN وذكر أن الكويت تؤيد كافة الجهود المبذولة للقضاء على الإرهاب الدولي.
    Nous réitérons notre solidarité avec tous les États Membres qui oeuvrent à l'élimination du terrorisme sous toutes ses formes. UN ونكرر مجددا تضامننا مع جميع الدول الأعضاء التي تعمل للقضاء على الإرهاب في جميع أشكاله.
    Le Gouvernement éthiopien continuera de collaborer étroitement avec le Comité contre le terrorisme dans l'effort qu'il a entrepris pour faire disparaître le terrorisme sous toutes ses formes. UN كما أن حكومته ستواصل العمل بصورة وثيقة مع لجنة مكافحة الإرهاب في جهودها للقضاء على الإرهاب بجميع أشكاله.
    La délégation de l'Inde a établi un projet de convention internationale sur l'élimination du terrorisme qui est actuellement soumis à tous les membres. UN وقد وضع وفد الهند مشروع اتفاقية دولية للقضاء على اﻹرهاب وهو مشروع معروض حاليا على جميع اﻷعضاء.
    L'élaboration d'une convention internationale pour l'élimination du terrorisme international donnerait une nouvelle impulsion à la coopération entre les États en créant un cadre juridique international complet qui comblerait les lacunes en la matière. UN وإن وضع اتفاقية دولية للقضاء على اﻹرهاب الدولي سيوفر زخما جديدا للتعاون بين الدول بإنشاء إطار دولي واسع يمكنه ملء الفجوات في ذلك المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus