Retraite des anciens juges de la CIJ | UN | المعاشات التقاعدية المدفوعة للقضاة السابقين في محكمة العدل الدولية ١٥٣,٨ |
i) Pensions des anciens juges | UN | ' ١ ' المعاشات التقاعدية للقضاة السابقين |
i) pensions des anciens juges | UN | ' ١ ' المعاشات التقاعدية للقضاة السابقين |
La hausse est imputable à l'augmentation des pensions versées aux anciens juges du fait du départ à la retraite de deux juges en 2010. | UN | وتُعزى الزيادة البالغة 200 99 دولار إلى الزيادة في المعاشات التقاعدية للقضاة السابقين بعد تقاعد اثنين من القضاة في عام 2010. |
Pour l'heure, les prestations de retraite payables aux anciens juges sont imputées sur le budget biennal du Tribunal. | UN | ويجرى حاليا تغطية استحقاقات المعاشات التقاعدية المستحقة الدفع للقضاة السابقين من ميزانية فترة السنتين للمحكمة. |
Le Comité avait recommandé en conséquence de continuer à travailler sur cette proposition, notamment en examinant d'autres options qui permettraient de protéger les pensions servies à d'anciens juges et à leurs ayants droit. | UN | ولذا، أوصت اللجنة بمزيد من التطوير لهذا المقترح، بما في ذلك النظر في الخيارات الأخرى التي يمكن أن تحمي المعاشات التقاعدية المدفوعة للقضاة السابقين أو ورثتهم. |
Pensions des anciens juges | UN | المعاشات التقاعدية للقضاة السابقين |
Pensions des anciens juges | UN | المعاشات التقاعدية للقضاة السابقين |
Pensions des anciens juges | UN | المعاشات التقاعدية للقضاة السابقين |
Pensions des anciens juges | UN | المعاشات التقاعدية للقضاة السابقين |
Les crédits demandés au titre des pensions des anciens juges figurent au chapitre 5 du budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995, dans la rubrique " Dépenses communes relatives aux juges " . | UN | وترد الاعتمادات المخصصة في الميزانية للمعاش التقاعدي للقضاة السابقين في الباب ٥ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، تحت بند التكاليـف العامـة للقضـاة. |
Les ressources nécessaires afférentes aux membres de la Cour, qui s'élèvent à 13 535 800 dollars pour 2012-2013, couvrent les émoluments et autres prestations versées aux juges, ainsi que les pensions des anciens juges et des conjoints survivants. | UN | ثالثا-13 وتبلغ تقديرات الاحتياجات المتعلقة بأعضاء المحكمة 800 535 13 دولار للفترة 2012-2013، تشمل أتعاب القضاة واستحقاقاتهم الأخرى، وكذلك المعاشات التقاعدية للقضاة السابقين والأرامل. |
7.24 Les ressources afférentes aux membres de la Cour, qui s'élèvent à 14 606 900 dollars, ce qui correspond à une hausse de 348 200 dollars, couvriront les émoluments et autres prestations versées aux juges, ainsi que les pensions des anciens juges et des conjoints survivants. | UN | الموارد غير المتعلقة بالوظائف 7-24 تعكس الموارد المتعلقة بأعضاء المحكمة، البالغ مجموعها 900 606 14 دولار، زيادة قدرها 200 348 دولار، وتغطي أتعاب القضاة واستحقاقاتهم الأخرى، والمعاشات التقاعدية للقضاة السابقين والأزواج الباقين على قيد الحياة. |
Actuellement, les prestations de retraite payables aux anciens juges sont imputées au budget biennal du Tribunal. | UN | وفي الوقت الحالي تتضمن ميزانية فترة السنتين للمحكمة اعتمادات لاستحقاقات التقاعد التي تُسَّدد للقضاة السابقين. |
Actuellement, les prestations de retraite payables aux anciens juges sont imputées au budget biennal du Tribunal. | UN | وفي الوقت الحالي تتضمن ميزانية فترة السنتين للمحكمة اعتمادات لاستحقاقات التقاعد التي تُسَّدد للقضاة السابقين. |
Pour l'heure, les prestations de retraite payables aux anciens juges sont imputées au budget biennal du Tribunal. | UN | وتتضمن ميزانية المحكمة لفترة السنتين الحالية اعتمادا لتغطية الاستحقاقات التقاعدية الواجبة السداد للقضاة السابقين. |
Actuellement, les prestations de retraite payables aux anciens juges sont imputées au budget biennal du Tribunal. | UN | وفي الوقت الحالي، تندرج اعتمادات استحقاقات التقاعد الواجب تسديدها للقضاة السابقين ضمن ميزانية فترة السنتين للمحكمة. |
Actuellement, les prestations de retraite payables aux anciens juges sont imputées au budget biennal du Tribunal. | UN | وحاليا، تغطي ميزانية المحكمة لفترة السنتين الاستحقاقات التقاعدية الواجبة السداد للقضاة السابقين. |
Selon lui, il conviendrait d'envisager d'appliquer le mécanisme du plancher/plafond aux pensions servies à d'anciens juges et à leurs ayants droit qui résidaient dans les pays de la zone euro pour protéger ces pensions contre toute nouvelle érosion. | UN | ورأى الأمين العام أن يولى الاعتبار لتطبيق آلية الحد الأدنى/الحد الأقصى على المعاشات التقاعدية الجاري دفعها للقضاة السابقين ولمعاليهم الباقين على قيد الحياة. والمقيمين في بلدان منطقة اليورو لحماية مستوى المعاش التقاعدي من المزيد من التآكل. |