"للقنب" - Traduction Arabe en Français

    • cannabis
        
    La prévalence au cours de la vie de l'usage du cannabis est passée de 2,6 % en 1993 à 3,5 % en 1999. UN وكان معدل التعاطي مدى الحياة 6ر2 في المائة للقنب في عام 1993 وازداد الى 5ر3 في المائة في عام 1999.
    En outre, l'analyse scientifique du cannabis semble indiquer que sa teneur en tétrahydrocannabinol continue d'augmenter. UN وبالإضافة إلى ذلك, يفيد التحليل العلمي للقنب بحدوث زيادة مستمرة في مستوى رباعي هيدرو الكانابينول.
    La généralisation de la culture hydroponique du cannabis à forte teneur en THC dans l'ouest du Canada et dans certaines parties des États-Unis est une source de préoccupation majeure pour les services de détection et de répression. UN ويشكل الرواج المتزايد للقنب المزروع في الماء والذي يحتوي على نسبة عالية من التترا هيدروكانابينول في الجزء الغربي من كندا وفي بعض أجزاء من الولايات المتحدة تحديا كبيرا لسلطات انفاذ القوانين.
    Certains d'entre eux ont exposé les effets dangereux produits par le cannabis dans leur pays et ont demandé qu'on leur prête assistance pour éliminer les cultures de plants de cannabis. UN ووصف بعض الممثلين الآثار الخطيرة للقنب في مجتمعاتهم، وطلبوا الحصول على المساعدة للقضاء على زراعة القنب.
    Il appartenait à la science médicale de déterminer si le cannabis avait des propriétés médicales, et, dans l'affirmative, d'en isoler les principes actifs et d'en proposer l'usage à des fins thérapeutiques. UN فاذا كانت للقنب خصائص طبية فليدرسها علم الطب ويعزلها ويتيحها للعلاج الطبي.
    Au Ghana, la culture du manioc a été introduite pour remplacer celle du cannabis. UN وفي غانا، أدخل محصول المنيهوت كبديل للقنب.
    La situation est plus confuse pour les drogues de synthèse et assez défavorable pour le cannabis. UN وبالنسبة للمخدرات الاصطناعية، فإن الصورة غير واضحة، أما بالنسبة للقنب فإنها سلبية بعض الشيء.
    Dans les zones de conflit en Afrique, on avait vu apparaître des marchés importants pour les drogues illicites, en particulier pour le cannabis. UN فقد أوجدت مناطق النـزاع أسواق مخدرات ناشطة في افريقيا، خصوصا للقنب.
    Par conséquent, les propriétés pharmacologiques du cannabis naturel et du dronabinol ne sont pas identiques. UN ومن ثم، فإن الخصائص الصيدلانية للقنب الطبيعي والدرونابينول ليست متطابقة.
    Une étude des usagers effectuée sur les principaux marchés mondiaux de cannabis, de cocaïne et d'opiacés porte à croire que ces marchés se contractent. UN وتوحي استقصاءات المتعاطين في أسواق العالم الكبرى للقنب والكوكايين والمواد الأفيونية بأن تلك الأسواق تنكمش.
    Il ajoute que les prévenus ont été condamnés sur la base de preuves insuffisantes et que les éléments présentés par les experts, qui prouvaient que le bateau n'avait pas pu transporter le cannabis, n'avaient pas été pris en considération. UN ويضيف أن المتهمين أدينوا على أساس أدلة غير كافية مع عدم مراعاة أدلة الخبراء التي أثبتت عدم إمكانية حمل السفينة للقنب.
    Bien que la plupart des drogues consommées aux États-Unis soient introduites illégalement dans le pays, la culture locale du cannabis a augmenté et la fabrication illicite de stimulants a continué d'être largement répandue. UN ورغم أن معظم المخدرات التي يساء استعمالها في الولايات المتحدة قد تم تهريبها الى القطر، فإن الزراعة المحلية للقنب تتزايد، كما أن التصنيع غير المشروع للمنشطات مستمر على نطاق واسع.
    C'est d'autant plus important que l'Afghanistan et le Pakistan ont continué à être une source majeure de production et de trafic illicites de cannabis, d'opium, de morphine et d'héroïne. UN ومما زاد من أهمية هذا اﻷمر أن أفغانستان وباكستان ظلتا مصدرا رئيسيا للتصنيع غير المشروع للقنب واﻷفيون والمورفين والهيروين والاتجار بها.
    127. La Commission a appuyé l’appel lancé par l’Organe en faveur de recherches utiles sur les propriétés médicales possibles du cannabis. UN ٧٢١ - وأيدت اللجنة نداء الهيئة الداعي الى اجراء بحوث سديدة حول الخواص الطبية الممكنة للقنب .
    La Commission a appuyé l’avis de l’Organe selon lequel toute décision relative à l’utilisation médicale du cannabis devrait être fondée sur des faits scientifiques et médicaux incontestables, et non sur la vox populi. UN وأيدت اللجنة رأي الهيئة القائل بأن أي قرار بشأن الاستعمال الطبي للقنب ينبغي أن يقوم على شواهد علمية وطبية واضحة ، وألا يتخذ بالاقتراع الشعبي .
    C'est un pays essentiellement producteur de cannabis. UN إن بلادي أساسا بلد منتج للقنب.
    Je ne saurais assez insister sur le fait que les activités au niveau national pour éradiquer la culture et le trafic illicites du cannabis exigent un appui financier. UN وأود أن أشدد كذلك على أن الجهـود الوطنية الرامية إلى القضاء على الزراعة غير المشروعة للقنب والاتجار بها تتطلب دعما ماليا.
    La Jamaïque, principal exportateur de cette substance dans la région, a détruit plus de 588 hectares de plantes à pleine maturité et saisi plus de 44 tonnes de cannabis durant les huit premiers mois de 1999. UN فقد دمرت جامايكا، وهي المصدر الرئيسي للقنب في المنطقة، أكثر من 588 هكتارا من النباتات الكاملة النمو وضبطت أكثر من 44 طنا من القنب في الأشهر الثمانية الأولى من عام 1999.
    La reconnaissance aérienne et les levés au sol étaient employés dans huit pays pour repérer les plantations de cannabis, alors que dans huit autres il était recouru à des levés au sol pour surveiller les cultures illicites de cannabis et de pavot à opium. UN وتستخدم المسوحات الجوية والأرضية في ثمانية بلدان لاستبانة زراعات القنب، بينما تستخدم ثماني دول أخرى المسوحات الأرضية لرصد الزراعة غير المشروعة للقنب وخشخاش الأفيون.
    En 1999, les taux de prévalence au cours de la vie étaient de 34,7 % pour le cannabis, 16,3 % pour les hallucinogènes, 10,9 % pour les substances inhalées, 7,1 % pour les amphétamines, 5,1 % pour la cocaïne, 3,5 % pour les sédatifs et 2,8 % pour les opiacés. UN وكانت معدلات انتشارها مدى الحياة في عام 1999 هي 7ر34 في المائة للقنب و3ر16 في المائة لعقاقير الهلوسة و9ر10 في المائة لمواد التنشق و1ر7 في المائة للأمفيتامينات و5 في المائة للكوكايين و5ر3 في المائة للمسكنات و8ر2 في المائة للمواد الأفيونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus