"للقوة الدولية للمساعدة" - Traduction Arabe en Français

    • la Force internationale d'assistance
        
    • la FIAS
        
    • Force internationale d'assistance à
        
    C. la Force internationale d'assistance à la sécurité UN جيم - قيادة الناتو للقوة الدولية للمساعدة الأمنية
    la Force internationale d'assistance à la sécurité, et il faut lui en rendre hommage, a remporté de grands succès à Kaboul. UN ويحسب للقوة الدولية للمساعدة الأمنية أنها أحرزت قدرا كبيرا من النجاح في كابول.
    Le premier semestre de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) s'achève sur un succès avec passation du commandement à la Turquie. UN كُللت الأشهر الستة الأولى للقوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان بتسليم القيادة على نحو موفق إلى تركيا.
    Nous sommes très sensibles à la contribution de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) et, en particulier, au rôle joué par les forces de sécurité afghanes elles-mêmes. UN ونود أن نعبر عن تقديرنا العميق للقوة الدولية للمساعدة الأمنية على مساهمتها في ذلك، وعلى وجه الخصوص للدور الذي قامت به قوات الأمن الأفغانية نفسها.
    La Bulgarie a augmenté sa contribution à la FIAS, notamment par l'envoi d'unités de formation, qui permettront un renforcement des capacités des forces de sécurité afghanes. UN وزادت بلغاريا من مساعدتها للقوة الدولية للمساعدة الأمنية، بما في ذلك من خلال وحدات إضافية للتدريب، التي ستعمل على بناء قدرة قوات الأمن الأفغانية.
    Le Canada continue également de faire une contribution importante à la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) de l'OTAN. UN وتواصل كندا أيضا تقديم مساهمة هامة للقوة الدولية للمساعدة الأمنية التابعة لحلف شمال الأطلسي.
    L'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) se prépare également à continuer d'aider la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) à assurer la sécurité nécessaire pour les élections. UN ويعد حلف شمال الأطلسي أيضا لزيادة مساعدته للقوة الدولية للمساعدة الأمنية في توفير الأمن الضروري للانتخابات.
    Ils ont également remercié ceux qui ont fourni des installations de transit et d'autres équipements à la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) et aux Forces nationales de sécurité afghanes. UN وشكر المشاركون في المؤتمر تلك البلدان التي سهلت العبور وما يتصل به للقوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطني الأفغانية.
    S'agissant d'assister le Gouvernement afghan dans la conduite d'opérations de lutte contre le trafic de drogues, il importe de faire appel au potentiel de la Force internationale d'assistance à la sécurité en Afghanistan. UN كذلك من المهم الاستعانة الكاملة بالقدرات الكامنة للقوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان عند السعي لمساعدة حكومة أفغانستان في تنفيذ عملياتها لمكافحة المخدرات.
    Cela exige d'assurer une présence substantielle de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) et d'accélérer la création d'une armée, d'une police et de services de sécurité et de renseignements qui soient professionnels et représentent toutes les ethnies. UN ولتسهيل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، من الضروري ضمان وجود قوي للقوة الدولية للمساعدة الأمنية والتعجيل بإنشاء جيش وشرطة ووكالات ومؤسسات أمنية واستخبارية محترفة ومتكاملة عرقيا.
    Y sont présentes la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) - dirigée par l'OTAN et l'Eurocorps - , les forces de la coalition et de nombreuses organisations non gouvernementales. UN ويتواجد الآن في أفغانستان منظمة حلف شمال الأطلسي، والفيلق الأوروبي التابع للقوة الدولية للمساعدة الأمنية، وقوات التحالف والمنظمات غير الحكومية.
    La sécurité de l'aviation et du transport aérien est essentielle pour la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) et pour les déplacements par avion des pèlerins afghans, ainsi que pour l'aide humanitaire et les travaux de reconstruction dans la région. UN الملاحة الجوية الآمنة والنقل الجوي الآمن ضروريان للقوة الدولية للمساعدة الأمنية ولرحلات الطيران التي تقل الحجاج الأفغان، وكذلك للمعونة الإنسانية وأعمال الإعمار في المنطقة.
    L'Équipe de surveillance coopère également avec l'équipe spéciale 2010 de la Force internationale d'assistance à la sécurité chargée de lutter contre le financement des menaces afin d'identifier les filières de financement des membres des Taliban dont le nom figure sur la Liste. UN ويعمل فريق الرصد في الوقت الراهن أيضا مع فرقة العمل المعنية بمكافحة تمويل التهديدات التابعة للقوة الدولية للمساعدة الأمنية من أجل توضيح قنوات تمويل أعضاء حركة الطالبان المدرجين على القائمة.
    :: La MANUA a poursuivi ses activités en matière d'information et de plaidoyer sur la protection des civils, ce qui a contribué à sensibiliser davantage la Force internationale d'assistance à la sécurité et à l'inciter à mettre en œuvre des directives et orientations tactiques dans ses opérations. UN :: لا تزال أنشطة البعثة في مجالي الإبلاغ والدعوة لحماية المدنيين تعمّق الوعي بالتوجيهات التكتيكية للقوة الدولية للمساعدة الأمنية وتسهم في تنفيذ تلك التوجيهات في عمليات القوة.
    L'Armée nationale afghane compte actuellement cinq corps d'armée constitués de deux à quatre brigades chacun, qui assument le commandement régional, faisant pendant à la structure de commandement régionale de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS). UN 26 - يتكون الجيش الوطنى الأفغاني حاليا من خمسة فيالق، يضم كل منها من كتيبتين إلى أربع كتائب، هي التي تقوم بدور القيادات الإقليمية التي تجسد هيكل القيادة الإقليمية للقوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Par ailleurs, le rôle croissant joué par la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS), en particulier dans les domaines civils du développement, tels que la gouvernance et le renforcement des capacités, exige aussi de nouveaux efforts importants de coordination. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدور المتنامي للقوة الدولية للمساعدة الأمنية، لا سيما في المجالات " المدنية " للتنمية - مثل الحوكمة وبناء القدرات - يتطلب كذلك جهودا تنسيقية كبيرة جديدة.
    Par exemple en juillet 2010 dans la province de Khost un garçon de 16 ans a été arrêté et détenu dans le centre de détention de Parwan par la Force internationale d'assistance à la sécurité, étant soupçonné d'être membre des Taliban. UN وعلى سبيل المثال، اعتُقل صبي في السادسة عشرة من العمر في تموز/يوليه 2010، في مقاطعة خوست، واحتجز في معتقل بروان التابع للقوة الدولية للمساعدة الأمنية بزعم كونه عضوا في حركة طالبان.
    Un bon exemple d'une coopération efficace en matière de sécurité dans la région de l'Asie centrale dans ce cadre d'appui est l'autorisation, donnée par les États membres de l'OTSC, du transit sur leur territoire des marchandises destinées à la Force internationale d'assistance à la sécurité en Afghanistan. UN وثمة مثال جيد على ذلك التعاون الفعال بشأن المسائل الأمنية في منطقة آسيا الوسطى ضمن إطار الدعم ذلك وهو منح الدول الأعضاء في منظمة المعاهدة لحقوق العبور للإمدادات التي تمر في أراضيها للقوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان.
    Prorogation de l'autorisation de la Force internationale d'assistance à la sécurité en Afghanistan UN 2011 (2011) تمديد الإذن الممنوح للقوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus