Constatant que le bilan du Millénaire relatif aux écosystèmes a incité à évaluer plus systématiquement la valeur économique des biens environnementaux, | UN | وإذ يلاحظ أن تقييم النظام الإيكولوجي للألفية قد شكَّل حافزاً لتقييم أكثر منهجية للقيمة الاقتصادية للأصول البيئية، |
:: Instituer des mécanismes financiers clairement voués au développement des entreprises locales et au renforcement de la valeur ajoutée; | UN | :: إنشاء آليات تمويل تركز بشكل واضح على تطوير المشاريع التجارية المحلية والأنشطة المضيفة للقيمة |
Il n'existe pas de taxe à la valeur ajoutée. | UN | ولا توجد في الجزيرة أي ضريبة للقيمة المضافة. |
:: L'appui au renforcement des chaînes de valeur agro-industrielles; | UN | :: دعم وتعزيز سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة الزراعية والصناعية؛ |
Un autre signe encourageant est l'augmentation rapide de l'investissement privé dans la chaîne de valeur agricole. | UN | ومن الدلالات المشجعة الأخرى، تلك الزيادة السريعة في الاستثمار الخاص في سلسلة الأنشطة الزراعية المضيفة للقيمة. |
Il n'existe pas de taxe à la valeur ajoutée. B. Finances publiques | UN | ولا توجد في الجزيرة أي ضريبة للقيمة المضافة. |
On a également demandé des éclaircissements quant à la valeur ajoutée qu'un budget intégré représentait pour les organisations concernées et les avantages ultimes qui en découleraient pour les pays de programme. | UN | وطُلب توضيح للقيمة المضافة للميزانية المتكاملة للمنظمات المشاركة والمنافع النهائية للبرامج القطرية. |
La baisse des recettes liée à la diminution de certains impôts directs n'a pas été compensée par l'introduction d'une taxe sur la valeur ajoutée (TVA). | UN | ولم يتم تعويض الانخفاض في الإيرادات الناجم عن خفض بعض الضرائب المباشرة بفرض ضريبة للقيمة المضافة. |
Renforcement de la valeur ajoutée des services institutionnels | UN | تعزيز الخدمات المؤسـساتيـة المولدة للقيمة والمساءلة |
Une détermination plus poussée de la valeur approximative de l'actif en 1996 est en cours préalablement à l'ouverture de négociations de règlement. | UN | ويجري حالياً استعراض إضافي للقيمة التقريبية للأصول في عام 1996، وذلك كخطوة سابقة للدخول في مفاوضات للتسوية. |
Même si elle cadre avec les normes comptables, cette évaluation n'est qu'une estimation de la valeur réelle de l'engagement. | UN | وهذا التقييم، لئن كان يتقيد بالمعايير المحاسبية، لا يعدو أن يكون تقديراً للقيمة الفعلية للالتزامات. |
Exemples de partenariats permettant de renforcer les opérations principales et la chaîne de valeur ajoutée | UN | أمثلة على الشراكات التي تعزز العمليات التجارية الرئيسية وسلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة |
La Constitution dispose que les pouvoirs publics doivent respecter l'égalité de valeur de toutes les personnes ainsi que la liberté et la dignité de la personne. | UN | وينص الدستور على وجوب احترام السلطات العامة للقيمة المتساوية لجميع الناس وحرية وكرامة الفرد. |
Coordination fiscale et chaînes de valeur mondiales | UN | التنسيق الضريبي وسلاسل الأنشطة العالمية المولّدة للقيمة |
C. Synergie des chaînes d'approvisionnement et de valeur à travers des approches fondées sur le cycle de vie | UN | جيم - تحقيق التعاضد بين سلاسل الإمداد والأنشطة المضيفة للقيمة عن طريق اتباع نهج دورة الحياة |
:: Coupler le développement de la chaîne de valeur communautaire à l'analyse, à la prévision, au suivi et à la correction des impacts environnementaux et sociaux préjudiciables; | UN | :: مؤازرة عملية استحداث الأنشطة المضيفة للقيمة القائمة على المجتمعات المحلية بواسطة جهود ترمي إلى تحليل لآثار السلبية البيئية والاجتماعية وتوقّعها ومراقبتها وتصحيحها |
Mais la vraie raison d'une telle réforme est que l'absence actuelle de système aboutit à une destruction de valeur bien réelle. | UN | ولكن الداعي الحقيقي للاحتياج إلى مثل هذا الإصلاح هو أن اللانظام الراهن يؤدي إلى تدمير جسيم للقيمة. |
Les pays les moins avancés attachent une grande importance aux chaînes de valorisation qu'ils considèrent déterminantes pour les nouveaux besoins auxquels pourrait répondre l'aide au commerce. | UN | وتولي أقل البلدان نموا أهمية لسلاسل الأنشطة المولدة للقيمة باعتبارها محركا لتلبية المتطلبات الجديدة للمعونة التجارية. |
Le niveau d'industrialisation de chaque pays se reflète dans sa valeur ajoutée manufacturière par habitant. | UN | يخضع مستوى التصنيع في كل بلد للقيمة المضافة للصناعة التحويلية للفرد. |
Il a expliqué la définition proposée de la juste valeur, en insistant sur l'élément prix de sortie. | UN | وتطرق إلى التعريف المقترح للقيمة العادلة، مبرزاً عنصر سعر التخارج. |
Renforcement des services à valeur ajoutée et de la responsabilité de l'organisation | UN | تعزيز الخدمات المؤسساتية المولدة للقيمة والمساءلة |