Actuellement, l'École peut recevoir 50 cadets pour une période de formation de 12 semaines. | UN | وتبلغ قدرة الاستيعاب الحالية للكلية 50 طالبا لكل فترة تدريبية مدتها 12 أسبوعا. |
Le Comité technique analysera la programmation des activités et fournira des services consultatifs concernant le programme des cours de l'École. | UN | وسيُجري الفريق تحليلا برنامجيا ويقدم المشورة فيما يتعلق بالأنشطة البرنامجية للكلية. |
Les meilleures écoles. Et ensuite je veux qu'elle aille à la fac. | Open Subtitles | افضل المدارس و بعد ذلك اريدها ان تذهب للكلية |
Le degré de maîtrise de ladite langue est vérifié par un conseil spécial d'examinateurs de la manière prescrite par le règlement de la faculté ou de l'université. | UN | وتختبر هذه المعرفة عن طريق لجنة امتحانات خاصة بأسلوب يحدده النظام الداخلي للكلية أو الجامعة. |
J'ai nettoyé ce genre de bureaux. Ces gens sont allés à l'université. | Open Subtitles | لقد كنت أنظف غرف كهذه , هؤلاء الناس ذهبوا للكلية |
Je dois repasser mes exams à l'automne et ensuite, je ferai des études de commerce. | Open Subtitles | علي أن أجتاز اختباراتي ثانية في الخريف سأذهب للكلية وأدرس الأعمال التجارية |
On trouvera la structure de base de l'École des cadres à la figure 2 ci-après. | UN | ويرد الهيكل الأساسي للكلية في الشكل 2 أدناه. |
D'une part, l'École des cadres a des ressources très limitées; par conséquent, il est essentiel qu'elle les utilise de la manière la plus efficace et la plus productive possible. | UN | فمن ناحية أولى، لا تتوافر للكلية سوى موارد محدودة، ولا بد من استخدام تلك الموارد بأقصى قدر ممكن من الكفاءة والفعالية. |
Il a été reconnu que le personnel de base de l'École des cadres devrait posséder les plus hautes qualités professionnelles et de compétences de direction. | UN | كان هناك اتفاق على وجوب أن يكون الموظفون الأساسيون للكلية على أعلى درجة من الكفاءة المهنية والقيادية. |
l'École des cadres devrait être pleinement responsable devant le Conseil, qui serait également responsable des finances de l'École des cadres. | UN | تكون كليـــة الموظفين مسؤولـــة مسؤوليـــة تامة أمام المجلس، ويكون المجلس مسؤولا أيضا عن الشؤون المالية للكلية. |
J'ai hâte que l'automne soit là, elle part à la fac. | Open Subtitles | لا أطيق الإنتظار حتى الخريف حين تذهب للكلية |
Elle est tout le temps sur mon dos. J'ai hâte que l'automne soit là, elle part à la fac. | Open Subtitles | لا أطيق الإنتظار حتى الخريف حين تذهب للكلية |
Ta tentative ratée de retour à la fac ? | Open Subtitles | لا محاولاتِك الفاشلة للعودة للكلية مجدداً؟ |
Ils ne la trouveront pas, elle l'a envoyé d'un mail général de la faculté parce qu'elle a honte d'elle-même comme elle a honte de moi. | Open Subtitles | لا, لن يجدوها لأنها ارسلته من ايميل عام للكلية لأنه خجولة من نفسها كما انها خجولة مني |
Retourné à la faculté et redevenir une personne normal. | Open Subtitles | أعود للكلية , فقط سأكون شخصا مرة أخرى هل تريد العودة للكلية؟ |
Val rentre à l'université cet automne, et je ne peux pas passer à coté de la chambre de Vic sans ... | Open Subtitles | فال ستذهب للكلية في الخريف ولا يمكن أن أمر بغرفة فيك دون أن 000 |
Mais je suis sûr que vous reprendrez bientôt vos études. | Open Subtitles | حسناً ، أنا متأكدٌ بأنكِ ستعودين للكلية قريباً |
Immobilise le colon doucement afin d'avoir une vue adéquate du rein. | Open Subtitles | تعبئة القولون بشكل سريع للحصول على رؤية كافية للكلية |
Le premier jour où on a travaillé ensemble, tu m'as dit que tu as désossé en bas sur ton cousin car tu ne voulais pas entrer au lycée vierge. | Open Subtitles | أول يوم عملنا مع بعضنا أخبرتني بأنك أقمت علاقة مع قريبتك لأنك لم ترد الذهاب للكلية عذري |
Il voulait retourner en cours pour passer son doctorat en philosophie. | Open Subtitles | وهو أراد أن يعود للكلية من أجل دراسته للدكتوراه |
Tu devrais ajouter avoir joué dans ce clip à tes activités sur ta candidature pour l'université. | Open Subtitles | يجب أن تضيفي التمثيل في هذا الفيديو إلى نشاطاتكِ في تطبيقات التقديم للكلية. |
De plus, un ancien Président mondial du Collège international de chirurgiens a été l'éditeur de One Day Surgery et aidera l'Organisation mondiale de la santé à en publier les éditions mises à jour. | UN | وعلاوة على ذلك، شغل الرئيس العالمي السابق للكلية منصب محرر جراحة يوم واحد، كما أنه سيدعم مبادرات منظمة الصحة العالمية الرامية إلى نشر طبعات مستكملة لجراحة يوم واحد. |
e) L'équipe de recherche du Collège a publié plus de 10 monographies, 6 revues spécialisées et plus de 100 articles en matière pénale. | UN | (ﻫ) نشر فريق البحوث التابع للكلية أكثر من عشر دراسات متخصصة وست مجلاَّت وأكثر من 100 مقالة حول مسائل جنائية. |