"للمترجمين" - Traduction Arabe en Français

    • aux traducteurs
        
    • des traducteurs
        
    • les traducteurs
        
    • des interprètes
        
    • l'intention des
        
    • de traducteurs
        
    • travail des
        
    Le consultant a donc recommandé de définir et d'appliquer des normes de qualité ainsi que d'augmenter les tarifs accordés aux traducteurs extérieurs les plus performants. UN وأوصى المستشار، بناءً على ذلك، بتحديد وتطبيق معايير الجودة، بالإضافة إلى انتهاج سياسة دفع مبالغ أكبر للمترجمين الخارجيين ذوي المستوى الرفيع في الأداء.
    Fournir les documents de références sous forme électronique aux traducteurs permanents et contractuels dans le cadre du système de gestion électronique de la documentation (e-Doc) UN يوفر إلكترونيا للمترجمين والمترجمين المتعاقد معهم المواد المرجعية وذلك، عن طريق النظام الإلكتروني للوثائق.
    Ce service a encore pour fonction de parer à l'inexistence d'un service de référence pour les besoins des traducteurs. UN وتعمل الشعبة أيضا على حل مشكلة عدم توفر الخدمة المرجعية بالنسبة للمترجمين.
    Ce service a encore pour fonction de parer à l'inexistence d'un service de référence pour les besoins des traducteurs. UN وتعمل الشعبة أيضا على حل مشكلة عدم توفر الخدمة المرجعية بالنسبة للمترجمين.
    Les taux de rémunération mensuels nets en vigueur pour les interprètes et les traducteurs sont calculés et publiés par le secrétariat du CCS. UN وتحسب أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين الأجور الصافية الشهرية للمترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين وتقوم بنشرها.
    Depuis cette époque, différentes normes ont été définies afin de garantir la qualité et les conditions de travail des interprètes. UN ومنذ ذلك الحين، حُددت معايير مختلفة لضمان الجودة وضمان ظروف عمل جيدة للمترجمين الشفويين.
    Des séances de formation expérimentale à la reconnaissance de la parole ont été organisées à l'intention des traducteurs. UN ونُظمت دورة تدريبية تجريبية في مجال تمييز الكلام الكترونيا للمترجمين التحريريين.
    École supérieure d'interprètes et de traducteurs (ESIT) et Université Sorbonne Nouvelle Paris 3, France UN المدرسة العليا للمترجمين الشفويين والتحريريين، وجامعة السوربون الجديدة، باريس 3، فرنسا
    En conséquence, il ne peut suivre que les rémunérations qui sont versées aux traducteurs engagés au Siège. UN ولذلك فإن الإدارة لم ترصد سوى الأجور التي دُفعت للمترجمين الذين عملوا من أجل المقر.
    En effet, le concours que doivent passer les éditeurs comporte des épreuves de traduction jugées moins rigoureuses et moins approfondies que les épreuves du concours destiné aux traducteurs. UN والسبب هو أن الامتحان التنافسي الذي يجتازه المحررون في بداية وظيفتهم يشمل اختبارات في الترجمة التحريرية تعتبر أقل صرامة وشمولا من الامتحان التنافسي للمترجمين التحريريين.
    Ensuite, faute d'intégration du système d'information de gestion du Siège avec celui des bureaux régionaux, le Département n'est pas en mesure de connaître le montant total des rémunérations versées par l'ONU aux traducteurs retraités. UN وثانيا، وفي حالة عدم وجود تكامل بين المعلومات والإدارة في المقر مع مثيلاتها في المكاتب الخارجة عن المقر، لا يمكن أن تكون الإدارة على علم بمجموع مبالغ الأجور التي تدفعها الأمم المتحدة للمترجمين المتقاعدين.
    L'usage accru de la traduction assistée par ordinateur a permis de fournir davantage de références aux traducteurs et aux réviseurs et a ainsi contribué à une amélioration de la qualité de leur travail. UN وأدى اتساع نطاق استخدام الترجمة بمساعدة الحاسوب إلى توافر قدر أكبر من المراجع للمترجمين التحريريين والمحررين مما أسفر بدوره عن تعزيز نوعية العمل الذي يقومون به.
    Il se pourrait qu'à l'avenir on puisse négocier une nouvelle structure de tarifs si un certain volume de travail est garanti aux traducteurs indépendants, même si pour l'instant ce type d'arrangement n'est pas en place. UN وقد يكون من الممكن في فترة زمنية معينة في المستقبل، التفاوض على هيكل رسوم مختلف لضمان كم محدد من العمل للمترجمين التحريريين المستقلين، على الرغم من عدم وجود مثل هذا الترتيب في الوقت الراهن.
    Ce service a encore pour fonction de parer à l'inexistence d'un service de référence pour les besoins des traducteurs. UN كما يتعين على الشعبة أن تحل مشكلة انعدام خدمة المراجع بالنسبة للمترجمين.
    Ce service a encore pour fonction de parer à l'inexistence d'un service de référence pour les besoins des traducteurs. UN وتعمل الشعبة أيضا على حل مشكلة عدم توفر خدمة للمراجع بالنسبة للمترجمين.
    Le Sédoc est donc un instrument de recherche assez lent et peu pratique pour les traducteurs. UN وهذا من العوامل التي تجعل البحث في نظام الوثائق الرسمية بطيئا إلى حد ما وليس عمليا في جميع الأحوال بالنسبة للمترجمين.
    Le Comité recommande en particulier de s'attacher d'autant plus à l'exécution du programme de formation pour les traducteurs et les interprètes. UN وتوصي اللجنة، بصفة خاصة، بتجديد التزام التدريب للمترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين على حد سواء.
    les traducteurs contractuels sont utilisés en complément de la capacité de traduction interne. UN ويُستعان بالمترجمين التعاقديين استكمالا للمترجمين العاملين بموقع العمل.
    Depuis cette époque, différentes normes ont été définies afin de garantir la qualité et les conditions de travail des interprètes. UN ومنذ ذلك الحين، حُددت معايير مختلفة لضمان الجودة وضمان ظروف عمل جيدة للمترجمين الشفويين.
    au moins 6 exemplaires à l'intention des seuls interprètes et attachés de presse. UN على الأقل 6 نسخ للمترجمين الشفويين والموظفين الصحفيين فقط.
    Un fichier de candidats à des postes de traducteurs, d'interprètes et de correcteurs d'épreuve a été établi en vue de prévenir toutes possibilités de perturbation des procès. UN وأُعدت قائمة للمترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين ومدققي النصوص، وذلك للحيلولة دون حدوث أي تعطيل محتمل للمحاكمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus